Борссом, Антон ван

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антон ван Борссом
нидерл. Anthonie van Borssom
Дата рождения:

неизвестно

Дата смерти:

19 марта 1677(1677-03-19)

Подданство:

Республика Соединённых провинций

Жанр:

пейзаж

Влияние:

Рембрандт Харменс ван Рейн

Антон ван Борссом (нид. Anthonie van Borssom род. декабрь 1630 г. Амстердам — ум. март 1677 г. Амстердам) — голландский художник эпохи барокко.



Жизнь и творчество

Точные даты рождения и смерти Антона ван Борссома неизвестны, указываются только дни его крещения (2 января 1631 года) и похорон (19 марта 1677 года). Отсутствуют также точные сведения о том, кто был его учителем, однако подавляющее большинство исследователей истории голландской живописи считают ван Борссома учеником Рембрандта — так как ряд рисунков художника указывают на явное на них влияние графики Рембрандта из 1640-х годов.

Подписанные как AVBorssom полотна, как правило, имеют одинаковую композицию — на переднем плане у них находится какой-нибудь водоём: пруд, озеро или река. В середине картины — крестьянское хозяйство, мельница или заброшенные хозяйственные строения. На линии горизонта же — другие отдельные постройки. Точная графическая передача изображения рисунков ван Борссома в сочетании с оживляюще-яркими акварельными красками имела в XVIII столетии большой спрос и популярность.

Художник изображает также многочисленные замки, церкви и городские укрепления, а также городские ландшафты, которые он повидал во время своих путешествий по провинциям Голландии и Северо-Западной Германии.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Борссом, Антон ван"

Отрывок, характеризующий Борссом, Антон ван

– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.