Войцешкув (гмина)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гмина Войцешкув»)
Перейти к: навигация, поиск
Войцешкув
Wojcieszków
Герб
Флаг
Страна

 Польша

Входит в

Лукувский повят

Президент

Януш Тадеуш Вылётек (2006)

Население (2004)

7072

Плотность

65,11 чел./км²

Площадь

108,61 км²

Код автом. номеров

LLU

[www.wojcieszkow.pl Официальный сайт]
Координаты: 51°46′ с. ш. 22°19′ в. д. / 51.767° с. ш. 22.317° в. д. / 51.767; 22.317 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.767&mlon=22.317&zoom=12 (O)] (Я)

Войцешкув (польск. Wojcieszków) — сельская гмина (волость) в Польше, входит как административная единица в Лукувский повят, Люблинское воеводство. Население 7072 человека (на 2004 год).





Сельские округа

  1. Бужец
  2. Быстшица
  3. Ченжке
  4. Ченжке-Первше
  5. Глинне
  6. Хеленув
  7. Херманув
  8. Колёня-Быстшицка
  9. Марянув
  10. Новинки
  11. Ощепалин-Други
  12. Ощепалин-Первши
  13. Отылин
  14. Седлиска
  15. Свидерки
  16. Войцешкув
  17. Воля-Боброва
  18. Воля-Бужецка
  19. Воля-Быстшицка
  20. Вулька-Домашевска
  21. Зофибур
  22. Зофиювка

Прочие поселения

  1. Бастациха
  2. Богдановиче
  3. Домбкова
  4. Домброва
  5. Глинянки
  6. Гожельня
  7. Гронды
  8. Камень
  9. Колёня-Седлиска
  10. Колёня-Воля-Быстшицка
  11. Крови-Дул
  12. Кшиве
  13. Лисе-Ямы
  14. Новины
  15. Огроды
  16. Ощепалин-Колёня
  17. Пасник
  18. Пяски
  19. Полесе
  20. Поромбка
  21. Пшитулин
  22. Псе-Гурки
  23. Сахалин
  24. Стара-Весь
  25. Шерока-Медза
  26. Шляхта
  27. Вятрачна
  28. Викторув
  29. Владыславув
  30. Воля-Боброва-Колёня
  31. Воля-Бужецка-Колёня
  32. Заводзе

Соседние гмины

  1. Гмина Адамув
  2. Гмина Борки
  3. Гмина Кшивда
  4. Гмина Лукув
  5. Гмина Серокомля
  6. Гмина Станин
  7. Гмина Улян-Маёрат

Напишите отзыв о статье "Войцешкув (гмина)"

Ссылки

  • [www.wojcieszkow.pl Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Войцешкув (гмина)

Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]