Денежный перевод

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Денежный перевод  — это перевод (движение) денежных средств от отправителя к получателю с помощью операторов платежных систем через Национальные или Международные платежные системы с целью зачисления денежных средств на счет получателя или выдачи ему их в наличной форме. В структуре денежного перевода всегда присутствует отправитель, получатель и посредник - оператор платежной системы, взимающий за свои услуги определённую плату.





Системы денежных переводов

Существует большое количество платежных систем через которые осуществляется денежный перевод. Они отличаются методом перевода, скоростью и, соответственно, тарификацией за услуги. В последние годы всё большее распространение приобретают денежные переводы, осуществляемые с помощью банковских карт, а именно перевод с карты на карту. Их еще по другому называют p2p переводы или card to card.

Виды денежных переводов

Денежные переводы могут осуществляться в пределах одного государства - такой перевод денежных средств считается Внутренним. Если денежные средства отправляются за рубеж (например, в США) - такой денежный перевод считается Внешним или Трансграничным. Соответственно, денежные переводы во втором и иных случаях переводов за границу могут производиться в иностранной валюте, или, после получения производится обмен рублей (евро, долларов и т. д.) на местную валюту. Трансграничные денежные переводы служат для некоторых развивающихся стран значительным, а иногда и основным, источником дохода. Международные денежные переводы, как правило, выделяются в отдельный финансово-экономический класс и именуются римессами.

Назначение денежного перевода

Денежный перевод может быть перечислен за любой товар, работу или услугу. Отправитель и получатель самостоятельно определяют назначение денежного перевода. При необходимости отправитель предоставляет оператору платежной системы документы, подтверждающие основание назначения перевода денежных средств, а так же документы - подтверждающие происхождение самих денежных средств.

Участники перевода денежных средств

  • Посредником при осуществлении денежного перевода, выступает оператор платежной системы. Им может быть: Центральный банк страны, коммерческий банк, Международная система денежных переводов, Национальная система денежных переводов, небанковская организация, имеющая право оказывать услугу денежного перевода, почта.
  • Отправителем денежного перевода может быть любое физическое или юридическое лицо.
  • Получателем денежного перевода может быть любое физическое и юридическое лицо.

Денежные переводы из России

Операторы денежных переводов констатируют быстрое увеличение объёма рынка в России, за исключением зарубежных направлений. В России действуют как национальные операторы («Contact», «ЛИДЕР», «Юнистрим», «Anelik»), так и международные («Western Union»).

Комиссии и процедура

Средняя комиссия за перевод составляет 2-6 % от суммы перевода, хотя за перевод 2$ могут потребовать и 10$ в качестве минимальной комиссии. Для отправки перевода часто нужно предъявить в пункте обслуживания документ, удостоверяющий личность и назвать ФИО получателя и город назначения перевода. В зависимости от системы требования могут отличаться.

Денежные переводы на Украине

Комиссия

Комиссия за денежный перевод взимается в виде фиксированной ставки или процента от переводимой суммы. Размер комиссии за услугу как правило определяют участники денежного перевода самостоятельно на договорных отношениях. Существенное влияние на размер комиссии имеет конкуренция на рынке операторов услуг денежных переводов.

См. также

  • Хавала — неформальная финансово-расчётная система, используемая преимущественно на Ближнем Востоке, в Африке и Азии.
  • Римесса

Напишите отзыв о статье "Денежный перевод"

Литература

  • Денежные переводы и прием платежей, 2009 год, Центр Исследований Платежных Систем и Расчетов, ISBN 978-5-94416-067-6, 512 стр.
  • Дистанционное банковское обслуживание, 2010 год,, Центр Исследований Платежных Систем и Расчетов, ISBN 978-5-406-00350-3, 328 стр.
  • Методология развития банковского розничного бизнеса, 2010 год,, Центр Исследований Платежных Систем и Расчетов, ISBN 5-902148-15-4, ISBN 978-5-902148-15-9, 288 стр.
  • Методология и бухгалтерский учет банковских розничных платежей: карты, переводы, чеки, 2008 год, Центр Исследований Платежных Систем и Расчетов ISBN 5-902148-14-6, 130 стр.

Примечания

Ссылки

  • Федеральный закон Российской Федерации от 27 июня 2011 г. N 161-ФЗ «О национальной платёжной системе»[1]
  • Закон Украины от 05.04.2001 г. № 2346-III "О платежных системах и переводе денежных средств в Украине"[2]
  • Реестр операторов платежных систем на сайте Банка России[3]


  1. [rg.ru/2011/06/30/fz-dok.html Федеральный закон о национальной платежной системе]. Российская газета. Проверено 9 мая 2016.
  2. [zakon4.rada.gov.ua/laws/show/2346-14 Про платіжні системи та переказ коштів в Україні | від 05.04.2001 № 2346-III (Сторінка 1 з 3)]. zakon4.rada.gov.ua. Проверено 9 мая 2016.
  3. [cbr.ru/PSystem/default.aspx?Prtid=rops&ch= Реестр операторов платежных систем | Национальная платежная система | Банк России]. cbr.ru. Проверено 9 мая 2016.

Отрывок, характеризующий Денежный перевод



Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.
– Мне сказали, что ты велел закладывать, – сказала она, запыхавшись (она, видно, бежала), – а мне так хотелось еще поговорить с тобой наедине. Бог знает, на сколько времени опять расстаемся. Ты не сердишься, что я пришла? Ты очень переменился, Андрюша, – прибавила она как бы в объяснение такого вопроса.
Она улыбнулась, произнося слово «Андрюша». Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой, шаловливый мальчик, товарищ детства.
– А где Lise? – спросил он, только улыбкой отвечая на ее вопрос.
– Она так устала, что заснула у меня в комнате на диване. Ax, Andre! Que! tresor de femme vous avez, [Ax, Андрей! Какое сокровище твоя жена,] – сказала она, усаживаясь на диван против брата. – Она совершенный ребенок, такой милый, веселый ребенок. Я так ее полюбила.
Князь Андрей молчал, но княжна заметила ироническое и презрительное выражение, появившееся на его лице.
– Но надо быть снисходительным к маленьким слабостям; у кого их нет, Аndre! Ты не забудь, что она воспитана и выросла в свете. И потом ее положение теперь не розовое. Надобно входить в положение каждого. Tout comprendre, c'est tout pardonner. [Кто всё поймет, тот всё и простит.] Ты подумай, каково ей, бедняжке, после жизни, к которой она привыкла, расстаться с мужем и остаться одной в деревне и в ее положении? Это очень тяжело.
Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.