Миллар, Дэвид
Поделись знанием:
– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
(перенаправлено с «Дэвид Миллар»)
Дэвид Миллар | |
---|---|
Общая информация | |
Полное имя | Дэвид Миллар |
Прозвище | Миллар-время |
Дата рождения | 4 января 1977 (47 лет) |
Место рождения | Мтарфа, Мальта |
Гражданство | Мальта Великобритания |
Информация о гонщике | |
Нынешняя команда | Team Garmin-Cervélo |
Специализация | раздельщик |
Профессиональные команды | |
1997- | Cofidis Slipstream-Chipotle |
Главные победы | |
Тур Де Франс 3 этапа, Вуэльта Испании 5 этапов, Джиро д’Италия 2 этапа |
Дэ́вид Ми́ллар (англ. David Millar; род. 4 января 1977, Мтарфа, Мальта) — мальтийский и шотландский велогонщик.
Содержание
Биография
Дэвид является раздельщиком, но может хорошо держаться в горах.
Дэвид Миллар — победитель нескольких этапов Тур Де Франс и других веломногодневок, в основном он выигрывал гонки с раздельным стартом. Является двукратным чемпионом Великобритании в гонках с раздельным стартом (2006, 2007), а также чемпионом Великобритании в групповой гонке (2007). На 12 этапе Тур Де Франс 2012 ушёл в отрыв, где смог выиграть финиш у Жена-Кристофа Перо.
Личная жизнь
В 2012 году у него родился второй сын Харви.
Достижения
- 1997
- 1 место Пролог Tour de l'Avenir
- 1998
- 1 место Пролог Tour de l’Avenir
- 1 место 6 этап Tour de l’Avenir
- 1 место Этап 3B Three Days of De Panne
- 1999
- 1 место Manx International, Isle of Man
- 1 место Горная классификация, Volta a la Comunitat Valenciana
- 2000
- 1 место этап 1 Tour de France
- 1 место этап 1B Route du Sud
- 1 место Молодёжная классификация, Circuit de la Sarthe
- 2001
- 1 место этап 1 Vuelta a España
- 1 место этап 6 Vuelta a España
- 1 место Общий зачёт Danmark Rundt
- 1 место Общий зачет Circuit de la Sarthe
- 1 место этап 4B Bicicleta Vaca
- 2 место UCI Road World Championship Time Trial
- 2002
- 1 место этап 13 Tour de France
- 2003
- 1 место этап 19 Tour de France
- 1 место Tour de Picardie
- 1 место этап 1 Driedaagse van West-Vlaanderen
- 1 место этап 4 Vuelta Ciclista a Burgos
- 1 место этап 17 Vuelta a España
- 2006
- 1 место Индивидуальная гонка преследования British National Track Championships
- 1 место этап 14 Vuelta a España
- 2007
- 1 место National Road Race Champion
- 1 место National Time Trial Champion
- 1 место Prologue Paris-Nice
- 2008
- 1 место этап 1 TTT Giro d’Italia
- 2 место Overall Tour of California
- 2009
- 1 место этап 20 Vuelta a España
- 1 место Edinburgh Nocturne
- Combativity award Stage 6, Tour de France
- 2010
- 1 место Гонка с раздельным стартом Commonwealth Games Time Trial
- 1 место Общий зачет Three Days of De Panne
- 1 место этап 3b ITT
- 1 место этап 3 Critérium International
- 1 место Chrono des Nations
- 2 место UCI Road World Championship Time Trial
- 3 место Commonwealth Games Road Race
- 2011
- 1 место этап 21 Giro d’Italia
- 3 место Общий зачет Circuit de la Sarthe
- 10 место Общий зачет Tour de Romandie
Напишите отзыв о статье "Миллар, Дэвид"
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Дэвид Миллар
Отрывок, характеризующий Миллар, Дэвид
Вообще маленькая княгиня жила в Лысых Горах постоянно под чувством страха и антипатии к старому князю, которой она не сознавала, потому что страх так преобладал, что она не могла чувствовать ее. Со стороны князя была тоже антипатия, но она заглушалась презрением. Княгиня, обжившись в Лысых Горах, особенно полюбила m lle Bourienne, проводила с нею дни, просила ее ночевать с собой и с нею часто говорила о свекоре и судила его.– Il nous arrive du monde, mon prince, [К нам едут гости, князь.] – сказала m lle Bourienne, своими розовенькими руками развертывая белую салфетку. – Son excellence le рrince Kouraguine avec son fils, a ce que j'ai entendu dire? [Его сиятельство князь Курагин с сыном, сколько я слышала?] – вопросительно сказала она.
– Гм… эта excellence мальчишка… я его определил в коллегию, – оскорбленно сказал князь. – А сын зачем, не могу понять. Княгиня Лизавета Карловна и княжна Марья, может, знают; я не знаю, к чему он везет этого сына сюда. Мне не нужно. – И он посмотрел на покрасневшую дочь.
– Нездорова, что ли? От страха министра, как нынче этот болван Алпатыч сказал.
– Нет, mon pere. [батюшка.]
Как ни неудачно попала m lle Bourienne на предмет разговора, она не остановилась и болтала об оранжереях, о красоте нового распустившегося цветка, и князь после супа смягчился.
После обеда он прошел к невестке. Маленькая княгиня сидела за маленьким столиком и болтала с Машей, горничной. Она побледнела, увидав свекора.
Маленькая княгиня очень переменилась. Она скорее была дурна, нежели хороша, теперь. Щеки опустились, губа поднялась кверху, глаза были обтянуты книзу.
– Да, тяжесть какая то, – отвечала она на вопрос князя, что она чувствует.
– Не нужно ли чего?
– Нет, merci, mon pere. [благодарю, батюшка.]
– Ну, хорошо, хорошо.
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»