Медведев, Ефим Иванович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ефим Иванович Медведев»)
Перейти к: навигация, поиск
Ефим Иванович Медведев
Прозвище

«Ефим»[1]

Дата рождения

28 сентября 1918(1918-09-28)

Место рождения

дер. Боброво

Дата смерти

1999(1999)

Место смерти

Москва, Россия

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

ВМФ

Годы службы

1936—1976

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Командовал

6-й эскадрой подводных лодок;
начальник Высшего военно-морского училища радиоэлектроники имени А. С. Попова

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

Ефим Иванович Медведев (1918—1999) — начальник Высшего военно-морского училища радиоэлектроники имени А. С. Попова (1966—1973), вице-адмирал; кандидат наук.





Биография

Родился 28 сентября 1918 года в деревне Боброво (ныне — Великолукского района Псковской области)[2].

Окончил среднюю школу № 1 г. Великие Луки. С 15 июля 1936 года — в Вооружённых силах[3]; в 1940 году окончил Высшее военно-морское училище им. М. В. Фрунзе[4].

Во время Великой Отечественной войны воевал на подводных лодках Балтийского флота[3]: помощник командира подводной лодки Щ-309 3-го дивизиона подводных лодок[5][6]. В послевоенное время — командир подводной лодки Н-23 2-й бригады подводных лодок, гвардии капитан-лейтенант[3].

С 1951 года служил на Тихоокеанском флоте: начальник штаба 92-й бригады подводных лодок (1951—1953)[7], начальник штаба 125-й бригады подводных лодок в звании капитана 1 ранга (1953—1954)[7], командир 171-й бригады подводных лодок (1954—1956)[7], командир 92-й бригады 16 дивизии ПЛ 7 флота (1956—1958)[1], начальник штаба 40-й дивизии подводных лодок (1958—1960)[7]. С сентября 1961 по август 1966 командовал 6-й эскадрой подводных лодок в звании контр-адмирала[7]. Среди подводников имел прозвище «Ефим»[1]. Первым из командиров соединений возглавлял вывод группы подводных лодок в океан[1]. Окончил Академию Генерального штаба Вооружённых сил СССР[4].

В 1966—1973 годах начальник Высшего военно-морского училища радиоэлектроники имени А. С. Попова, вице-адмирал[4].

В запасе с 1976 года. Некоторое время работал в 24-м ЦНИИ МО СССР.

Умер в 1999 году в Москве.

Награды

Память

Выставка «Вице-адмирал Е. И. Медведев» открыта в Великолукском краеведческом музее к Дню Военно-морского флота — в июле 2008 года[8].

Напишите отзыв о статье "Медведев, Ефим Иванович"

Примечания

  1. 1 2 3 4 DiveTek, 2005.
  2. 1 2 [podvignaroda.mil.ru/?#id=1516599220&tab=navDetailManUbil Медведев Ефим Иванович] № записи: 1516599220. Подвиг народа. Проверено 14 мая 2016.
  3. 1 2 3 4 5 6 [podvignaroda.mil.ru/?#id=7754066&tab=navDetailManAward Медведев Ефим Иванович 1918 г.р.] № записи: 7754066. Подвиг народа. Проверено 14 мая 2016.
  4. 1 2 3 Моряки и корабли.
  5. 1 2 [podvignaroda.mil.ru/?#id=50801628&tab=navDetailManAward Медведев Ефим Иванович 1918 г.р.] № записи: 50801628. Подвиг народа. Проверено 14 мая 2016.
  6. 1 2 [podvignaroda.mil.ru/?#id=51293730&tab=navDetailManAward Медведев Ефим Иванович 1918 г.р.] № записи: 51293730. Подвиг народа. Проверено 14 мая 2016.
  7. 1 2 3 4 5 [vladre.boltenkov.ru/soed_TOF.html Тихоокеанский флот]. Соединения подводных лодок ВМФ СССР и России (8 ноября 2011). Проверено 14 мая 2016.
  8. [pln-pskov.ru/health/culture/55286.html Выставка «Вице-адмирал Е.И. Медведев» открыта в Великолукском краеведческом музее к Дню Военно-морского флота]. Псковская Лента Новостей (29 июля 2008). Проверено 14 мая 2016.

Литература

  • [www.dive-tek.ru/archiv/2005/4/92-95.html Дизельная подводная эпопея (1945—1995)] // DiveTek. — 2005. — № 4.

Ссылки

  • [moryaki.com/WB/medvedev-efim-ivanovich.htm Медведев Ефим Иванович]. Моряки и корабли (31 января 2013). Проверено 14 мая 2016.

Отрывок, характеризующий Медведев, Ефим Иванович

– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.