Исток (приток Луха)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Исток
Характеристика
Длина

18 км

Бассейн

295 км²

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Исток+(приток+Луха) Водоток]
Исток

 

— Высота

107 м

— Координаты

56°45′43″ с. ш. 42°02′08″ в. д. / 56.76194° с. ш. 42.03556° в. д. / 56.76194; 42.03556 (Исток (приток Луха), исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.76194&mlon=42.03556&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Лух

— Местоположение

129 км по правому берегу

— Высота

95 м

— Координаты

56°41′27″ с. ш. 42°13′25″ в. д. / 56.690933° с. ш. 42.22352° в. д. / 56.690933; 42.22352 (Исток (приток Луха), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.690933&mlon=42.22352&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 56°41′27″ с. ш. 42°13′25″ в. д. / 56.690933° с. ш. 42.22352° в. д. / 56.690933; 42.22352 (Исток (приток Луха), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=56.690933&mlon=42.22352&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Лух → Клязьма → Ока → Волга → Каспийское море


Страна

Россия Россия

Регион

Ивановская область

Район

Палехский район, Южский район

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)


Исток (в верхнем течении также Ламешка) — река в России, протекает в Ивановской области. Устье реки находится в 129 км по правому берегу реки Лух.

В XIX веке из болота к северо-востоку от озера Ламское (Богоявленскоеое) вытекал ручей Исток, что отображено на карте Менде 1859 года. На современных картах русло этого ручья не обозначено, поэтому левый приток Истока — ручей Ламешка воспринимается как верхнее течение реки Исток, что подтверждается длиной реки в 18 км, указанной в Государственном водном реестре РФ. Кроме того, информация о том, что ручей Ламешка является верхним течением реки Исток зафиксирована в Реестре зарегистрированных географических названий по Ивановской области[1]

Длина реки составляет 18 км, площадь водосборного бассейна 295 км²[2].

На реке расположены деревни Подлесново, Терехово, Шоготово, Федуриха, Верзякино, Тарасиха. В нижнем течении проходит через цепочку заболоченных озёр. В окрестностях нижнего течения Истока расположены торфоразработки, от реки отходит система каналов.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Окскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Клязьма от города Ковров и до устья, без реки Уводь, речной подбассейн реки — бассейны притоков Оки от Мокши до впадения в Волгу. Речной бассейн реки — Ока[2].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[2]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 09010301112110000033785
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 110003378
  • Код бассейна — 09.01.03.011
  • Номер тома по ГИ — 10
  • Выпуск по ГИ — 0

Напишите отзыв о статье "Исток (приток Луха)"

Примечания

  1. [rosreestr.ru/wps/PA_FCCLPGUMWPSPtalApp/ru.fccland.pgu.infoblock?ru.fccland.ibmportal.spring.portlet.handler.BeanNameParameterHandlerMapping-PATH=%2FFileDownloaderController&ru.fccland.ibmportal.spring.portlet.dispatcher.DispatcherServiceServlet.directRequest=x&param_infoblock_name=cc_ib_data_catalog_place_names&param_infoblock_file_path=doc1/12n.zip Реестр зарегистрированных в АГКГН географических названий объектов на 21/12/2012. Ивановская область].
  2. 1 2 3 [textual.ru/gvr/index.php?card=179687 Государственный водный реестр РФ: Исток]. [www.webcitation.org/69IDamixa Архивировано из первоисточника 20 июля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Исток (приток Луха)

– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.