Киргадка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Киргадка
Характеристика
Длина

11 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Киргадка Водоток]
Устье

Ухра

— Местоположение

104 км по правому берегу

— Координаты

58°10′46″ с. ш. 39°56′57″ в. д. / 58.179417° с. ш. 39.949055° в. д. / 58.179417; 39.949055 (Киргадка, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.179417&mlon=39.949055&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 58°10′46″ с. ш. 39°56′57″ в. д. / 58.179417° с. ш. 39.949055° в. д. / 58.179417; 39.949055 (Киргадка, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.179417&mlon=39.949055&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Ухра → Рыбинское водохранилище → Волга → Каспийское море


Страна

Россия Россия

Регион

Ярославская область

Район

Даниловский район

устье
К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)


Киргадка — река в России, протекает в Даниловском районе Ярославской области . Исток реки находится на западной окраине города Данилов, в 1 км к югу от деревни Погорелка, река течёт в западном направлении, в лесной местности населённых пунктов на реке нет. Устье реки находится в 104 км по правому берегу реки Ухра. Длина реки составляет 11 км.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Верхневолжскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Рыбинское водохранилище до Рыбинского гидроузла и впадающие в него реки, без рек Молога, Суда и Шексна от истока до Шекснинского гидроузла, речной подбассейн реки — Реки бассейна Рыбинского водохранилища. Речной бассейн реки — (Верхняя) Волга до Куйбышевского водохранилища (без бассейна Оки)[1].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 08010200412110000010126
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 110001012
  • Код бассейна — 08.01.02.004
  • Номер тома по ГИ — 10
  • Выпуск по ГИ — 0

Напишите отзыв о статье "Киргадка"

Примечания

  1. 1 2 [textual.ru/gvr/index.php?card=175685 Государственный водный реестр РФ: Киргадка]. [www.webcitation.org/6A41lJ0nY Архивировано из первоисточника 20 августа 2012].

Ссылки


Отрывок, характеризующий Киргадка

– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».