Коммориенты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Коммориенты (лат. commorientes — умирающие одновременно) — лица, являющиеся наследниками по отношению друг к другу и умершие в один и тот же день.





В России

Согласно п. 2 ст.1114 Гражданского кодекса Российской Федерации граждане, умершие в один и тот же день, считаются в целях наследственного правопреемства умершими одновременно и не наследуют друг после друга. При этом к наследованию призываются наследники каждого из них.[1]

22 марта 2016 года Совет Федерации одобрил поправки в ГК РФ, в соответствии с которыми коммориентами, не наследующими друг после друга, будут считаться лица, умершие в один день, лишь при невозможности установить момент их смерти[2].

В английском праве

При невозможности определить последовательность смертей нескольких лиц, которые могли бы наследовать друг за другом, существует презумпция, что смерть таких лиц наступает в последовательности их возраста. Иными словами, старший считается умершим прежде, нежели младший.[3]

Во Франции

По статье 720 Французского гражданского кодекса предположение о том, кто пережил других, устанавливается обстоятельствами дела, а если эти обстоятельства неизвестны, в соответствии с возрастом и полом.[4]

С 1 июля 2002 года в ходе правовой реформы эти положения ФГК были отменены. В законе больше нет норм, содержащих презумпции об установлении порядка смертей. Отныне, действуют положения ст. 725-1 ФГК, согласно которой «когда два лица, один из которых имел право наследовать другому, погибают в результате одного и того же события, последовательность наступления их смерти устанавливается любыми средствами. Если эту последовательность определить невозможно, наследование каждым из них происходит таким образом, что другой к наследству не призывается. Однако если у одного из умерших останутся наследники, они вправе представлять своего наследодателя в наследовании другому, если право представления допускается».

Напишите отзыв о статье "Коммориенты"

Примечания

  1. [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=78016 п. 2 ст.1114 Гражданского Кодекса Российской Федерации]
  2. [asozd.duma.gov.ru/main.nsf/(Spravka)?OpenAgent&RN=895685-6#utm_campaign=nw&utm_source=consultant&utm_medium=email&utm_content=body Автоматизированная система обеспечения законодательной деятельности]. asozd.duma.gov.ru. Проверено 29 марта 2016.
  3. Свод английского гражданского права. Составлен под ред. Э. Дженкса. — М., 1941. — С. 20.
  4. Французский гражданский кодекс / Науч. ред. и предисловие Д. Г. Лаврова / Перевод А. А. Жуковой, Г. А. Пашковской. — СПб., 2004.

Отрывок, характеризующий Коммориенты

– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.