Кумыкский музыкально-драматический театр имени А. П. Салаватова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кумыкский музыкально-драматический театр имени А.-П. Салаватова
Основан

1925 год

Здание театра
Местоположение

Россия Россия: Дагестан, г. Махачкала, ул. Буйнакского, 10.

Руководство
Директор

Заурбек Бабатов

Художественный руководитель

Айгум Айгумов

Главный дирижёр

Ислам Казиев[1]

Ссылки

[kumukteatr.ru/ atr.ru]

К:Театры, основанные в 1925 годуКоординаты: 42°58′39″ с. ш. 47°30′46″ в. д. / 42.9776° с. ш. 47.5129° в. д. / 42.9776; 47.5129 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.9776&mlon=47.5129&zoom=17 (O)] (Я)

Кумыкский музыкально-драматический театр имени А.-П. Салаватова — в городе Махачкала, основанный в 1925 году.

Расположен на улице Буйнакского, 10[2].





История театра

Первые шаги

Основан в 1925 году в Темир-Хан-Шуре на базе театральной студии при педагогическом техникуме. Инициировал создание студии нарком просвещения Дагестанской АССР Алибек Тахо-Годи, а первыми руководителями и педагогами стали актеры и режиссёры Темирбулат Бийбулатов, Н. Шатров и Б. Байков[2]. В дальнейшем в труппу влились актеры Т. Гаджиев, Д. Саиндуров, А. Ихлясов, М. Рашидханов и другие.

Официально открылся в 1930 году. Первый спектакль - "Дочь Индии" по пьесе Абдулхамита[2].

В 1932-1943 годы театр работал в Буйнакске, с февраля 1943 г. переехал в г. Махачкала под наименованием Дагестанский государственный кумыкский театр. С 1938 года художественный руководитель - Г. Рустамов[2].

В 1955 году театру присвоено имя А.-П. Салаватова, основоположника дагестанской драматургии. В репертуаре театра традиционно преобладают пьесы дагестанских авторов[2]..

В разное время главными режиссёрами были И. Казиев, З. Хиясов, Б. Мантаев[2], Б. Осаев (в 1987-94 гг.)[3].

С 1994 года коллектив возглавляет А. Айгумов. В мае 2002 года театр переехал в новое здание по ул. Буйнакского, 10[2]..

Весь актёрский состав

  • Амир Курбанов (1930 - 1937; 1944 - 1966)[2][4];
  • Елена Легомениди (с 1930);
  • Барият Мурадова (1930 - 1994): сыграла в театре около 300 ролей[5];
  • Ушкият Сафаралиева (с 1930);
  • Шахмардан Абдуллаев (с 1934)[6];
  • Магомед Рашидханов (с 1936);
  • Сервер Джетере (с 1942)[7];
  • Магомедамин Акмурзаев (1952 - 1994);
  • Шарапутдин Манташев (с 1955);
  • Ислам Казиев (с 1962);
  • Надежда Мусаева (1962 - 1995);
  • Байсолтан Осаев (с 1973);
  • Нурие Джетере (с 1946);
  • Адильбек Ихласов - проработал в театре 50 лет![8];
  • Алим Курумов (с 1930);
  • Хайбат Магомедова (с 1930);
  • Гамид Рустамов (1930 - 1935; 1939 - 1951; с 1956)[9];
  • Дадам Саиднуров (с 1932);
  • Тажутдин Гаджиев (1935 - 1975);
  • Хайбат Казимагомедова (с 1940);
  • Саният Мурадова (с 1944);
  • Зумруд Атагишиева (с 1952);
  • Айгум Айгумов (с 1962);
  • Инесса Курумова (1962 - 1985);
  • Карабдин Хамавов (1962 - 1984);
  • Патимат Асельдерова (с 1935);
  • Бурлият Ибрагимова (1946 - 1950);
  • З. Хадаева.

Репертуар

  • «Красные партизаны», «Айгази» (автор - Алимпаша Салаватов)[10].
  • «Стальной капкан», «Ансар», «Невесты», «Мост дружбы», «Сотав и Рашия» (автор - Аткай Аджаматов)[11].
  • «Праздник откладывается», «Амина», «Кипчак-хан», «Шутка всерьёз» и др. (автор - Абзайдин Гамидов)[12].
  • «Честь» Мдивани, «Огни маяка», «Гора» и «Мы идём» Карасёва (автор переводов - Юсуп Гереев)[11].
  • «Чабан Арслан», «Поворот», «Бараган», «Горные соколы» (премьера пьесы открыла первый сезон театра), «Любовь Асият» и др. (автор - Амир Курбанов)[4].
  • «Сельская девушка», «Звёзды», «Судьба», «Честь», «Яблоневые сады» (автор - Умукурсюн Мантаева)[13].
  • «Кокетки» и др. (автор - Расул Расулов)[14].
  • «Макбет» Шекспира (автор перевода - Бадрутдин Магомедов)[15].
  • «Отелло» Шекспира[16]., «Хаджи-Мурат» Толстого (автор переводов - Темирбулат Бейбулатов)[17].
  • «Айбике», «Алекай ва Телекай», «Свадьба на войне», «Тайна золотого портсигара», «Коммунист», «Утренняя звезда»; «Горянка» Р. Гамзатова (автор - Абдулвагаб Сулейманов)[18].
  • «Ты только моя», «Требуется вдовушка», «Вдовушка нашлась», «Когда в сердце любовь», «Влюблённым дорогу», «Ложная свадьба», «Выстрел», «Раскаянье», «Дорогой жизни», «Кто виноват?», «Ирчи Казак», «Сквозь бурю» (автор - Магомедсултан Яхьяев)[11].
  • «Тулпар» (автор - Шахмардан Абдуллаев)[6].

Напишите отзыв о статье "Кумыкский музыкально-драматический театр имени А. П. Салаватова"

Литература

  • Ш.Абдуллаев. «Спутники» (в 2-х ч.)/ Книга очерков об истории становления Кум. муздрамтеатра. Махачкала: Дагкнигоиздат, 1984-1990[19].
  • Г.Рустамов. «Театральные россыпи»; «Этюды о театре»/Книги об истории Кум. муздрамтеатра[9].

Примечания

  1. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/sov/1793/bio/ Казиев Ислам Амашевич]
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.kino-teatr.ru/teatr/421/ Дагестанский кумыкский музыкально-драматический театр]
  3. [www.kino-teatr.ru/teatr/acter/m/ros/377021/bio/ Осаев Байсолтан Камилович]
  4. 1 2 Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 160
  5. Шабаева А. К. Деятели музыкальной культуры Дагестана: Справочник. Мх.: 2006. с. 102
  6. 1 2 Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 180
  7. Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 153
  8. [www.kino-teatr.ru/teatr/acter/m/sov/387386/bio/ Ихласов Адильбек Бадавиевич]
  9. 1 2 Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 169
  10. Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 23
  11. 1 2 3 Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 148
  12. Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 149
  13. Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 164
  14. Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 168
  15. Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 162
  16. Очерки истории советского искусства Дагестана (группа авторов). – М.: Наука, 1987. с. 190-191
  17. Очерки истории советского искусства Дагестана (группа авторов). – М.: Наука, 1987. с. 189
  18. Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 171
  19. Писатели Дагестана – ХХ век (автор-составитель М. Ахмедов). – Мх.: Юпитер, 2004. с. 180-181

Ссылки

  • [www.narodidagestana.ru/vipusk/38/stat/e%20%20e%20/ Кумыкский театр - первопроходец горизонтов искусства]

Отрывок, характеризующий Кумыкский музыкально-драматический театр имени А. П. Салаватова

– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.

В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.


Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.
Отец с наружным спокойствием, но внутренней злобой принял сообщение сына. Он не мог понять того, чтобы кто нибудь хотел изменять жизнь, вносить в нее что нибудь новое, когда жизнь для него уже кончалась. – «Дали бы только дожить так, как я хочу, а потом бы делали, что хотели», говорил себе старик. С сыном однако он употребил ту дипломацию, которую он употреблял в важных случаях. Приняв спокойный тон, он обсудил всё дело.
Во первых, женитьба была не блестящая в отношении родства, богатства и знатности. Во вторых, князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем (старик особенно налегал на это), а она была очень молода. В третьих, был сын, которого жалко было отдать девчонке. В четвертых, наконец, – сказал отец, насмешливо глядя на сына, – я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу, полечись, сыщи, как ты и хочешь, немца, для князя Николая, и потом, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
– И это последнее мое слово, знай, последнее… – кончил князь таким тоном, которым показывал, что ничто не заставит его изменить свое решение.