Лавка древностей (Сиэтл)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лавка старинных диковинок»)
Перейти к: навигация, поиск

Лавка древностей (англ. Ye Olde Curiosity Shop — «магазин старых диковинок», название намеренно архаизировано) — антикварный магазин в районе Сентрал-Уотерфрант в городе Сиэтл (штат Вашингтон), расположенный на Пирсе № 54. Был основан в 1899 году и несколько раз переезжал с места на место, в основном по прибрежной территории. Название является намеренно архаизированной формой названия романа Чарльза Диккенса «Лавка древностей» (1841). По состоянию на 2008 год музей непрерывно находился в собственности одной и той же семьи на протяжении четырёх поколений.

В магазине представлена богатая этнографическая коллекция — в первую очередь, предметы искусства и быта индейцев и эскимосов, с которой можно ознакомиться бесплатно. Предметы из магазина приобретались многими крупнейшими музеями США и других стран.



История

Магазин основал в 1899 году Дж. Стэндли, ранее торговавший, в том числе и индейскими предметами, в Денвере. Переехав в Сиэтл из-за того, что его жена не переносила высокогорный климат, он обнаружил город в состоянии золотой лихорадки и быстро нашёл свою нишу. Организованная им в 1909 году выставка искусства Аляски, Юкона и тихоокеанского побережья привлекла огромное количество посетителей, включая учёных и коллекционеров[1]. За эту выставку Стэндли получил золотую медаль среди собирателей этнографических коллекций[2].

Галерея

Напишите отзыв о статье "Лавка древностей (Сиэтл)"

Примечания

  1. Jack Broom, [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=20010401&slug=curious01 From kitsch to culture: New book links curio shop to world museums], Seattle Times, April 1, 2001. Accessed online 22 October 2008.
  2. [www.yeoldecuriosityshop.com/pages/yeoldecuriosityshop.html The over 100-year history of Ye Olde Curiosity Shop], Ye Olde Curiosity Shop (official site). Accessed online 23 October 2008.

Ссылки

  • [www.yeoldecuriosityshop.com/ Официальный сайт]  (англ.)
  • [www.marketstreettraders.com/ Market Street Traders] site
  • [seattletimes.nwsource.com/html/photogalleries/artsentertainment57/thumbnails.html Highlights from Ye Olde Curiosity Shop], Seattle Times, March 25, 2003. Nine photographs of items from a 2003 exhibit at the Washington State History Museum, Tacoma, Washington

Координаты: 47°36′15″ с. ш. 122°20′22″ з. д. / 47.60429° с. ш. 122.339352° з. д. / 47.60429; -122.339352 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.60429&mlon=-122.339352&zoom=14 (O)] (Я)

Литература

  • Duncan, Kate C. (2001), 1001 Curious Things: Ye Olde Curiosity Shop and Native American Art, University of Washington Press, ISBN 0295980109 

Отрывок, характеризующий Лавка древностей (Сиэтл)

– Я не думал, что они так скоро придут. Я нечаянно остался, – сказал Пьер.
– Да как же они взяли тебя, соколик, из дома твоего?
– Нет, я пошел на пожар, и тут они схватили меня, судили за поджигателя.
– Где суд, там и неправда, – вставил маленький человек.
– А ты давно здесь? – спросил Пьер, дожевывая последнюю картошку.
– Я то? В то воскресенье меня взяли из гошпиталя в Москве.
– Ты кто же, солдат?
– Солдаты Апшеронского полка. От лихорадки умирал. Нам и не сказали ничего. Наших человек двадцать лежало. И не думали, не гадали.
– Что ж, тебе скучно здесь? – спросил Пьер.
– Как не скучно, соколик. Меня Платоном звать; Каратаевы прозвище, – прибавил он, видимо, с тем, чтобы облегчить Пьеру обращение к нему. – Соколиком на службе прозвали. Как не скучать, соколик! Москва, она городам мать. Как не скучать на это смотреть. Да червь капусту гложе, а сам прежде того пропадае: так то старички говаривали, – прибавил он быстро.
– Как, как это ты сказал? – спросил Пьер.
– Я то? – спросил Каратаев. – Я говорю: не нашим умом, а божьим судом, – сказал он, думая, что повторяет сказанное. И тотчас же продолжал: – Как же у вас, барин, и вотчины есть? И дом есть? Стало быть, полная чаша! И хозяйка есть? А старики родители живы? – спрашивал он, и хотя Пьер не видел в темноте, но чувствовал, что у солдата морщились губы сдержанною улыбкой ласки в то время, как он спрашивал это. Он, видимо, был огорчен тем, что у Пьера не было родителей, в особенности матери.
– Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки! – сказал он. – Ну, а детки есть? – продолжал он спрашивать. Отрицательный ответ Пьера опять, видимо, огорчил его, и он поспешил прибавить: – Что ж, люди молодые, еще даст бог, будут. Только бы в совете жить…
– Да теперь все равно, – невольно сказал Пьер.
– Эх, милый человек ты, – возразил Платон. – От сумы да от тюрьмы никогда не отказывайся. – Он уселся получше, прокашлялся, видимо приготовляясь к длинному рассказу. – Так то, друг мой любезный, жил я еще дома, – начал он. – Вотчина у нас богатая, земли много, хорошо живут мужики, и наш дом, слава тебе богу. Сам сем батюшка косить выходил. Жили хорошо. Христьяне настоящие были. Случилось… – И Платон Каратаев рассказал длинную историю о том, как он поехал в чужую рощу за лесом и попался сторожу, как его секли, судили и отдали ь солдаты. – Что ж соколик, – говорил он изменяющимся от улыбки голосом, – думали горе, ан радость! Брату бы идти, кабы не мой грех. А у брата меньшого сам пят ребят, – а у меня, гляди, одна солдатка осталась. Была девочка, да еще до солдатства бог прибрал. Пришел я на побывку, скажу я тебе. Гляжу – лучше прежнего живут. Животов полон двор, бабы дома, два брата на заработках. Один Михайло, меньшой, дома. Батюшка и говорит: «Мне, говорит, все детки равны: какой палец ни укуси, все больно. А кабы не Платона тогда забрили, Михайле бы идти». Позвал нас всех – веришь – поставил перед образа. Михайло, говорит, поди сюда, кланяйся ему в ноги, и ты, баба, кланяйся, и внучата кланяйтесь. Поняли? говорит. Так то, друг мой любезный. Рок головы ищет. А мы всё судим: то не хорошо, то не ладно. Наше счастье, дружок, как вода в бредне: тянешь – надулось, а вытащишь – ничего нету. Так то. – И Платон пересел на своей соломе.