Медаль «Китайско-советская дружба»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Медаль «Китайско-Советская дружба»
Оригинальное название

中苏友谊万岁勋章

Страна

КНР КНР

Тип

Медаль

Статус

не вручается

«Китайско-Советская дружба» — медаль Китайской Народной Республики. Этой медалью награждались за трудовые подвиги советские специалисты и за личное мужество советские военные советники, сражавшиеся вместе с китайскими добровольцами в Корее в 1950—1953 годах. В то же время она была памятной медалью для награждения различных советских делегаций, посещающих КНР, и юбилейной наградой для вручения по случаю торжественных событий.



История

Медаль изготавливалась разными предприятиями и поэтому имеет много разновидностей по размерам и толщине, а также по изображению флагов. На некоторых медалях заметно разное соотношение величин звезд и перекрытие флагом КНР первого колоса с правой стороны и несоответствие количества стеблей с правой и левой стороны внизу медали. Но в целом всегда сохранены цвет и размеры ленты. Красная муаровая лента шириной (в идеальном состоянии) 30 мм с двумя желтыми полосами по 3 мм особым способом сложена в пятиугольную колодку высотой 50 мм и шириной 45 мм с бронзовой звездой размером 12х12 мм по центру. С обратной стороны к ленте пришита планка с булавочным креплением, Рисунок лицевой стороны с мелкими вышеописанными разновидностями всегда постоянен — это говорит о том, что все изготовители следовали утверждённому образцу этой медали. Изготовлялась она в зависимости от условий из светлой и темной бронзы с нанесением горячей красной эмали на изображение флагов СССР и КНР. Лента переплетала колосья и звезды на стеблях венки внизу медали. Менялось только изображение оборотной стороны этой медали (существует три вида реверса).

После избрания 27 сентября 1954 года Мао Цзэдуна Председателем КНР изменился образец удостоверения и появился новый вид с чистым гладким реверсом без надписей. Медали этого, третьего, вида наиболее распространены и имеют более высокое художественное исполнение. Встречаются также удостоверения, выписанные китайской стороной, - на красном шелке краской сделана надпись иероглифами, а фамилия и инициалы советского награждённого - впечатаны на машинке русским шрифтом в столбик.

Награждённые

Напишите отзыв о статье "Медаль «Китайско-советская дружба»"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Медаль «Китайско-советская дружба»

– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!