Месса си минор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Месса си минор (Высокая мессаBWV 232 — месса-кантата, музыкальное произведение Иоганна Себастьяна Баха для солистов, оргáна, хора и оркестра, написанное на латинский текст католической литургии. Отдельные фрагменты, вошедшие в итоговый корпус произведения, были написаны ещё в 1733 году, однако месса в целом была завершена лишь к концу 1738 года. В окончательном виде, никогда не исполнявшемся при жизни Баха, существует с 1749 года.



Структура мессы

I. Kyrie
  1. Kyrie eleison — Господи, помилуй. 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
  2. Christe eleison — Христос, помилуй. Дуэт (soprano I,II)
  3. Kyrie eleison — Господи, помилуй. 4-голосный хор (Soprano, Alto, Tenor, Bass)
II. Gloria
  1. Gloria in excelsis Deo — Слава в Вышних Богу. 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
  2. Et in terra pax — И на земле мир. 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
  3. Laudamus te — Хвалим Тебя. Ария (soprano II)
  4. Gratias agimus tibi — Благодарим Тебя. 4-голосный хор (Soprano, Alto, Tenor, Bass)
  5. Domine Deus — Господи Боже. Дуэт (soprano I, tenor)
  6. Qui tollis peccata mundi — Взявший грехи мира. 4-голосный хор (Soprano II, Alto, Tenor, Bass)
  7. Qui sedes ad dexteram Patris — Сидящий одесную Отца. Ария (alto)
  8. Quoniam tu solus sanctus — Ибо Ты Один Свят. Ария (bass)
  9. Cum Sancto Spiritu — Со Духом Святым. 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
III. Credo
  1. Credo in unum Deum — Верую во Единого Бога. 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
  2. Patrem omnipotentem — Отца Вседержителя. 4-голосный хор (Soprano, Alto, Tenor, Bass)
  3. Et in unum Dominum — И во Единого Господа (Иисуса Христа). Дуэт (soprano I, alto)
  4. Et incarnatus est — И воплотившегося. 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
  5. Crucifixus — Распятого. 4-голосный хор (Soprano II, Alto, Tenor, Bass)
  6. Et resurrexit — И воскресшего. 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
  7. Et in Spiritum Sanctum — И в Духа Святаго. Ария (Bass)
  8. Confiteor — Исповедую. 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
  9. Et expecto — Чаю (воскресения мертвых). 5-голосный хор (Soprano I, II, Alto, Tenor, Bass)
IV. Sanctus, Hosanna, Benedictus
  1. Sanctus — Свят Господь Саваоф. 6-голосный хор (Soprano I, II, Alto I, II, Tenor, Bass)
  2. Hosanna — Осанна в Вышних. 8-голосный (двойной) хор (Soprano I, II, Alto I, II, Tenor I, II, Bass I, II)
  3. Benedictus — Благословен. Ария (Tenor)
  4. Hosanna (da capo) — Осанна (окончание). 8-голосный (двойной) хор
V. Agnus Dei
  1. Agnus Dei — Агнец Божий. Ария (alto)
  2. Dona nobis pacem — Даруй нам мир. 4-голосный хор (Soprano, Alto, Tenor, Bass). Музыка повторяет «Gratias agimus tibi» из «Gloria».

Известные исполнители

Напишите отзыв о статье "Месса си минор"

Ссылки

  • [school-collection.edu.ru/catalog/rubr/18d10be7-8b69-a95e-0339-423d1db141a3/36437/ Описание и исполнение]
  • Helmuth Rilling [oregonbachfestival.com/digitalbach/bminor/ Месса си минор] (Flash)

Отрывок, характеризующий Месса си минор

– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.