Мутон (мех)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Муто́н (фр. moutonбаран, валух, овчина[1]) — наиболее ценная овчина особой выработки, которая отличается повышенным блеском волосяного покрова, хорошей проглаженностью, прочесанностью, шелковистостью.[2] Мутон широко распространён для меховых женских пальто, шуб и жакетов. [3]



См. также

Напишите отзыв о статье "Мутон (мех)"

Примечания

  1. Новый французско-русский словарь, 2-е издание. В. Г. Гак, К. А. Ганшина. М., 1995
  2. Калашникова Н. М. [books.google.com/books?id=unWBAAAAMAAJ&q=%22наиболее+ценная+овчина+особой+выработки,+которая+отличается+повышенным+блеском+волосяного+покрова,+хорошей%22&dq=%22наиболее+ценная+овчина+особой+выработки,+которая+отличается+повышенным+блеском+волосяного+покрова,+хорошей%22&hl=ru&sa=X&ei=uVpPVLCiJ7CO7Aa1ooHYCQ&ved=0CCEQ6AEwAA Народный костюм: семиотические функции]. — Сварог, 2002. — ISBN 5930700419, ISBN 9785930700411.
  3. [books.google.com/books?ei=d1lPVNq3HKWC7gbw7YHYDg&hl=ru&id=S6B3KzadMRgC&dq=intitle:%22Коммерческий+вестник%22+%22мутон+имеет%22&focus=searchwithinvolume&q=%22мутон+имеет Коммерческий вестник]. Всесоюзный научно-исследовательский институт по изучению спроса населения на товары народного потребления (1998).


Отрывок, характеризующий Мутон (мех)

– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.