Никталопия
Никталопия | |
МКБ-10 |
H53.6 |
---|---|
МКБ-9 |
368.6 |
Никталопия (от др.-греч. νύξ — «ночь», ἀλαός — «слепой», ὄψ — «зрение») или гемералопия[1] — расстройство, при котором затрудняется или пропадает способность видеть в сумерках (недостаточном освещении). Является симптомом ряда глазных болезней. Никталопия может быть врождённой или вырабатываться в результате неправильного питания (например, недостатка витамина A).
Содержание
Этиология и патогенез
Причины врождённой никталопии недостаточно выяснены. Причиной никталопии являются авитаминоз или гиповитаминоз А, а также B1 и PP. Симптоматическая никталопия наблюдается при заболеваниях сетчатки и зрительного нерва. В развитии заболевания играет роль процесс восстановления зрительного пурпура.
Клиническая картина
Ослабление зрения и пространственной ориентации в сумерках. Понижение световой чувствительности, нарушение процесса темновой адаптации, сужение полей зрения, особенно на цвета. Диагноз ставят на основании жалоб, клинической картины и данных лабораторных исследований.
При врождённой никталопии отмечается стойкое понижение зрения. В случае первичной никталопии прогноз благоприятный, при симптоматической никталопии он зависит от течения и исхода основного заболевания.
Лечение и профилактика
Врождённая никталопия лечению не поддаётся. При симптоматической никталопии лечат основное заболевание. При первичной никталопии показано назначение внутрь витамина А: взрослым — по 50—100 тыс. ME в сутки, детям — 1—5 тыс. ME в сутки; одновременно назначают рибофлавин (до 0,02 г в сутки). Профилактикой первичной никталопии является достаточное потребление витамина А.
Терминология
Гемералопия (от греч. ημέρα, «день»; и греч. αλαός, «слепота») в соответствии с переводом означает снижение зрения при дневном свете (дневную слепоту). Однако, в большинстве неанглоговорящих стран (в т.ч. России) термин гемералопия закрепился для описания плохого зрения в сумерках и является синонимом термина никталопия[2].
Напишите отзыв о статье "Никталопия"
Примечания
- ↑ Термины являются синонимами в неанглоязычных странах.
- ↑ Ohba N, Ohba A (December 2006). «Nyctalopia and hemeralopia: the current usage trend in the literature». Br J Ophthalmol 90 (12): 1548–9. DOI:10.1136/bjo.2006.097519. PMID 17114591.
Это заготовка статьи по офтальмологии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Никталопия
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..
Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?