Путь к файлу
Путь (англ. path) — набор символов, показывающий расположение файла в файловой системе, адрес каталога.
В операционных системах UNIX разделительным знаком при записи пути является «/». В Windows — «\». Эти знаки служат для разделения названия каталогов, составляющих путь к файлу.
Например, в следующей записи адресации /home/user_viki/foo/bar.txt
часть bar.txt
— это имя файла, а /home/user_viki/foo/
— путь к нему.
Путь может быть абсолютным или относительным. Полный или абсолютный путь — это путь, который указывает на одно и то же место в файловой системе, вне зависимости от текущей рабочей директории или других обстоятельств. Полный путь всегда начинается с корневого каталога. Относительный путь представляет собой путь по отношению к текущему рабочему каталогу пользователя или активных приложений.
Для эффективного поиска файлов UNIX-подобные операционные системы, как правило, имеют системную переменную $PATH
в командной оболочке (например, sh
), которая задает перенаправления к важнейшим исполняемым файлам. Узнать значение этой переменной можно с помощью команды echo $PATH
или аналогичной.
Содержание
Представления пути по операционной системе и оболочке
Операционная система | Оболочка | Корневой каталог | Разделитель каталогов | Родительский каталог | Примеры |
---|---|---|---|---|---|
UNIX-подобная ОС | Командная оболочка UNIX | /
|
/
|
..
|
/home/user/docs/Letter.txt
|
DOS | COMMAND.COM | [буква диска:]\ или \\[имя сервера]\
|
/ или \ (примечание: command.com does not treat / as a directory separator)
|
..
|
C:\USER\DOCS\LETTER.TXT A:PICTURE.JPG \\SERVER01\USER\DOCS\LETTER.TXT
|
OS/2 | cmd.exe | [буква диска:]\
|
/ или \
|
..
|
C:\user\docs\Letter.txt
|
Microsoft Windows | cmd.exe | [буква диска:]/ или [буква диска:]\ или\\[имя сервера]\ примечание: для команды CD, / treated as relative path (same as [буква диска:].\) |
/ или \ (примечание: для команды CD, / treated as relative path (same as .\))
|
..
|
C:\user\docs\Letter.txt
|
Microsoft Windows | Windows PowerShell | [имя диска:]/ или [имя диска:]\ или \\[имя сервера]\ или
|
/ или \
|
..
|
C:\user\docs\Letter.txt
|
TOPS-20 | DCL | [имя устройства:]
|
.
|
PS:<USER.DOCS>LETTER.TXT,4
| |
RSX-11 | DCL | [имя устройства:]
|
DR0:[30,12]LETTER.TXT;4
| ||
OpenVMS | DCL | [имя устройства:] или
|
.
|
[-]
|
SYS$SYSDEVICE:[USER.DOCS]PHOTO.JPG
|
Classic Mac OS | [volume or drive name]:
|
:
|
::
|
Macintosh HD:Documents:Letter
| |
ProDOS | AppleSoft BASIC | /[volume or drive name]/
|
/
|
|
/SCHOOL.DISK/APPLEWORKS/MY.REPORT
|
AmigaOS | Amiga CLI / AmigaShell | [drive, volume, device or assign name]:
|
/
|
/
|
Workbench:Utilities/MultiView
|
RISC OS | Task window | [fs type[#option]:][:drive number or disc name.]$
примечание: &, % and @ can also be used to reference the root of the current user, the library and the current (working) directory respectively. |
.
|
^
|
ADFS::MyDrive.$.Documents.Letter
|
Symbian OS | File manager | \
|
\
|
\user\docs\Letter.txt
| |
Domain/OS | Shell | //
|
/
|
||
MenuetOS | CMD | /
|
/
|
||
Stratus VOS | интерпретатор командной строки VOS | %[имя_системы]#[имя_модуля]>
|
>
|
<
|
|
NonStop Kernel | TACL Tandem Advanced Command Language | Нет корня | .
|
Нет корня | \NODE.$DISK.SUBVOL.FILE
|
CP/M | CCP | [буква диска:]
|
Нет подкаталогов | Нет родителей | A:LETTER.TXT
|
UNC в Windows
Общее соглашение об именах (англ. Uniform Naming Convention) или универсальное соглашение об именовании (universal naming convention), UNC — соглашение об именовании файлов и других ресурсов, дающее машинонезависимое определение местоположения ресурса[1].
Имя, соответствующее соглашению об универсальном назначении имен, полное имя ресурса в сети, включающее имя сервера и имя совместно используемого ресурса (принтера, каталога или файла); для каталогов или файлов могут также включать относительный путь.
Синтаксис UNC-пути к принтеру следующий: \\Сервер\СетевойПринтер
, где Сервер
— сетевое имя компьютера, СетевойПринтер
— это сетевое имя общего принтера на этом компьютере.
Синтаксис UNC-пути к каталогу или файлу следующий: \\Сервер\СетевойКаталог[\ОтносительныйПуть]
, где Сервер
— сетевое имя компьютера, СетевойКаталог
— это сетевое имя общего каталога на этом компьютере, а ОтносительныйПуть
— путь к каталогу или файлу из общего каталога.
СетевойКаталог
не обязательно называется так же, как ассоциированный с ним каталог на сервере, имя даётся в ходе открытия общего доступа к каталогу в файловой системе компьютера .
Некоторые API-вызовы в Microsoft Windows поддерживают использование так называемых Long UNC или UNCW: \\?\UNC\Сервер\СетевойКаталог\ОтносительныйПуть]
или \\?\Диск:[\Каталог][\Файл]
, где Диск
— буква диска, Каталог
— имя каталога на диске, Файл
— имя файла в каталоге или на диске .
В версиях Windows, предшествовавших Windows XP, только API-вызовы, использующие Long UNC, могли использовать пути длиной более 260 символов .
Всего в Microsoft Windows используются следующие типы путей:
- LFS (англ. local file system) — имена в локальной файловой системе, например:
C:\Folder\File
. - UNC — сетевые имена, например:
\\Server\SharedFolder\Folder\File
. - Long UNC или UNCW — длинные имена, например:
\\?\UNC\Server\SharedFolder\Folder\File
или\\?\C:\Folder\File
.
Напишите отзыв о статье "Путь к файлу"
Литература
Mitch Tulloch, Ingrid Tulloch. Microsoft Encyclopedia of Networking, Second Edition. — ISBN 0-7356-1378-8.
Примечания
- ↑ [www.autopark.ru/ASBProgrammerGuide/Glossary.htm Глоссарий]
Это заготовка статьи о компьютерах. Вы можете помочь проекту, дополнив её. Это примечание по возможности следует заменить более точным. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи по информационным технологиям желательно?:
|
В другом языковом разделе есть более полная статья Path (computing) (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
Отрывок, характеризующий Путь к файлу
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.