Равшан (футбольный клуб)
Поделись знанием:
К:Футбольные клубы, основанные в 1965 годуРавшан (футбольный клуб)Равшан (футбольный клуб)
</div>
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
Равшан | |||
Полное название |
Футбольный клуб «Равшан» | ||
Прозвища | Кулябцы | ||
Основан | 1965 | ||
---|---|---|---|
Стадион | Центральный, стадион им. Лангари Лангариев Куляб Арена | ||
Вместимость | 20000 | ||
Президент | Акрам Хусейнов | ||
Капитан | Ширин Наимов | ||
Сайт | [www.fcravshan.tj www.fcravshan.tj] | ||
Соревнование | Чемпионат Таджикистана по футболу | ||
2014 | 10 | ||
|
«Равша́н» — таджикский футбольный клуб из города Куляб, выступающий в высшей лиге чемпионата Таджикистана.
История
В высшем дивизионе чемпионата Таджикистана «Равшан» выступал в 1992—1997, 1999—2000, 2002—2005 годах и с 2008 года по настоящее время. В 2002 году клуб носил название «Ансол», в 2003—2004 годах — «Олимп-Ансол», в 2005 году возвращено название «Равшан».
В 2010-е годы клуб стал одним из лидеров таджикского футбола. Тренерский тандем Маруф Рустамов и Гайрат Мирахмадов привели «Равшан» к двум победам в чемпионате страны (2012 и 2013) и бронзовым медалям в 2011 году. В 2015 году клуб в очередной раз выиграл бронзовые медали.
Достижения
- Чемпион Таджикистана (2): 2012, 2013
- Бронзовый призёр Чемпионата Таджикистана (2): 1999, 2011, 2015
- Обладатель Кубка Таджикистана (1): 1994
- Финалист Кубка Таджикистана (2): 1993, 2003
- Обладатель Суперкубка Таджикистана (1): 2013
- Финалист Суперкубка Таджикистана (1): 2014
- В 1996 году игрок «Равшана» Мухитдин Иззатуллоев стал лучшим бомбардиром чемпионата страны (35 голов).
Основной состав
Отсутствует текущий состав футбольной команды. Вы можете помочь проекту, добавив его и убрав после этого данный шаблон. Прежняя версия, ставшая неактуальной, находится здесь.
|
Известные игроки
- Валерий Турсунов
- Иззатулло Исхоков
- Мухаммаджон Хабибуллоев
- Саъди Иззатов
- Маъруф Рустамов
- Бахром Рустамов
- Гайрат Мирахмадов
- Исмоил Шонов
- Джамолиддин Зардиев
Тренеры
- 2011—2014: Маъруф Рустамов
- 2014: Гайратали Мирахмадов
- 2015 (февраль-июль): Махмаджон Хабибуллоев
Напишите отзыв о статье "Равшан (футбольный клуб)"
Ссылки
- [www.fcravshan.tj/ Официальный сайт клуба]
|
Это заготовка статьи о футбольной команде. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Равшан (футбольный клуб)
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.