Расследование Джордан
Расследование Джордан | |
Crossing Jordan | |
Жанр |
Детектив, драма |
---|---|
Создатель | |
В ролях |
Джилл Хеннесси |
Композитор |
Лиза Коулмен, Венди Мелвоин |
Страна | |
Количество сезонов |
6 |
Количество серий |
117 |
Производство | |
Хронометраж |
42-44 мин. |
Трансляция | |
На экранах |
с 24 сентября 2001 |
Ссылки | |
[www.nbc.com/Crossing_Jordan/ Crossing_Jordan] | |
IMDb |
«Расследование Джордан», или «Мёртвые не лгут» (англ. Crossing Jordan) — американский криминальный телесериал, который был показан по NBC с 24 сентября 2001 по 16 мая 2007 года. В главной роли судебно-медицинского эксперта бостонского бюро судмедэкспертизы Джордан Кавана снялась актриса Джилл Хеннесси. Вместе со своими коллегами по бюро и полицейскими детективами она расследует обстоятельства смерти попавших в морг людей.
После 6 сезонов и 117 серий NBC закрыла сериал.
Содержание
Актёры
- Джилл Хеннесси — доктор Джордан Кавана
- Мигель Феррер — доктор Гаррет Мейси
- Стив Валентайн — доктор Найджел Таунсенд
- Джерри O’Коннелл — Детектив Вуди Хойт (с 2002)
- Рави Капур — доктор Махеш Вийджарагхавенсатьянарьянамурви «Баг»
- Кэтрин Хан — соцработник (в первых сериях секретарша) Лилия Лебовски
- Сьюзен Гибни — прокурор Рени Уолкотт
- Крис Нот — профайлер ФБР Хейли (2001)
- Д.В Моффетт — детектив Эдди Уинслоу (2001—2002)
- Эмми Акино — детектив Луис Карвер (2001—2004)
- Кен Ховард — отец Джордан, бывший полицейский Макс Кавана
- Махершалалхашбаз Али — доктор Трей Сандерс (2001)
- Чарли O’Коннелл — брат Вуди — Кальвин Хойт (2003—2005)
- Иван Сергей — доктор Питер Уинслоу (2002—2004)
- Алисия Копполо — детектив Мередитта Мерри Стокхаус (2003—2005)
- Лесли Бибб — детектив Талла Симонс «Лу» (2005—2007)
- Брук Смит — доктор Кейт Свитцер (2007)
- Чарльз Месуре — журналист Джи Д Поллак (2005)
- Уоллес Шон — врач-психиатр Говард Стайлс
- Лоррейн Туссен — доктор Элейн Дешапс (2002)
- Майкл Т. Уайсс — брат Джордан
- Ариджа Барейкис- детектив Энни Капра
- Дженнифер Финниган- доктор Деван Макгвауэр
- Юджин Бирд - д-р Сидней
Список эпизодов
1 сезон | ||
---|---|---|
№ серии | название серии (англ) | название серии (рус) |
1 | Pilot | Пилот |
2 | The Dawn Of A New Day | Рассвет нового дня |
3 | The Ties That Bind | Связывающие узы |
4 | Born To Run | Рожден, чтобы бежать |
5 | You Can’t Go Home Again | Ты не можешь снова пойти домой |
6 | Believers | Последователи |
7 | Sight Unseen | За глаза |
8 | Digger (1) | Копатель-1 |
9 | Digger (2) | Копатель-2 |
10 | Blue Christmas | Печальный день |
11 | Wrong Place, Wrong Time | В не том месте и в не то время.. |
12 | Blood Relatives | Родственники по крови |
13 | Miracles & Wonders | Чудеса и знамения |
14 | Four Fathers | Четыре отца |
15 | Acts Of Mercy | Акты милосердия |
16 | Lost And Found | Потерянные и найденные |
17 | Crime & Punishment | Преступление и наказание |
18 | With Honor | С честью |
19 | For Harry, With Love And Squalor | Для Гарри, с любовью и нищетой |
20 | The Gift Of Life | Дар жизни |
21 | Someone To Count On | Доверенные лица |
22 | Secrets & Lies (1) | Тайны и ложь-1 |
23 | Secrets & Lies (2) | Тайны и ложь-2 |
2 сезон | ||
---|---|---|
№ серии | название серии (англ) | название серии (рус) |
2 сезон | ||
1 | There’s No Place Like Home | Долгожданное возвращение |
2 | Bombs Away | Заложники |
3 | The Truth Is Out There | Истина- там |
4 | Pay Back | Смертельные игры |
5 | As If By Fate | Судьба |
6 | One Twelve | В развалинах |
7 | Scared Straight | Вариации любви |
8 | Don’t Look Back | Не оглядывайся |
9 | Prisoner Exchange | Обмен пленными |
10 | Ockham’s Razor | Лезвие Оккамы |
11 | Family Ties | Дела семейные |
12 | Perfect Storm | Идеальная буря |
13 | Strangled | Задушенные |
14 | Wild Card | Непредсказуемое явление |
15 | John Doe | Джон Доу (Неизвестный) |
16 | Conspiracy | Заговор |
17 | Cruel & Unusual | Жестокое и необычное… |
18 | Fire And Ice | Огонь и лед |
19 | Dead Wives Club | Клуб мертвых жен |
20 | Sunset Division | Sunset Division |
21 | Pandora’s Trunk (1) | Ящик Пандоры-1 |
22 | Pandora’s Trunk (2) | Ящик Пандоры-2 |
3 сезон | ||
---|---|---|
№ серии | название серии (англ) | название серии (рус) |
1 | Devil May Care | Devil May Care |
2 | Slam Dunk | Меткий стрелок |
3 | Till Death Do Us Part | Пока смерть не разлучит нас |
4 | Is That Plutonium In Your Pocket,
Or Are You Just Happy To See Me ? |
Это у вас плутоний в кармане?
или Вы просто рады меня видеть? |
5 | Dead Or Alive | Живой или мертвый |
6 | Second Chances | Второй шанс |
7 | Missing Pieces | Отсутствующие части |
8 | Most Likely | Вероятно |
9 | All The News Fit To Print | Все новости для печати |
10 | Revealed | Выявленные |
11 | He Said, She Said | Он сказал, она сказала… |
12 | Dead In The Water | Смерть в воде |
13 | Oh, Brother, Where Art Thou ? | О брат, где же ты? |
4 сезон | ||
---|---|---|
№ серии | название серии (англ) | название серии (рус) |
1 | After Dark | После наступления темноты |
2 | Out Of Sight | Вне досягаемости |
3 | Intruded | Внедренный |
4 | Deja Past | В конце концов |
5 | Justice Delayed | Задержка правосудия |
6 | Blue Moon | Голубая Луна |
7 | What Happens In Vegas Dies In Boston | Что случается в Вегасе- умирает в Бостоне |
8 | Fire From The Sky | Огонь с неба |
9 | Necessary Risks | Необходимые риски |
10 | A Stranger Among Us | Чужие среди нас |
11 | Murder In The Rue Morgue | Убийство на улице морг |
12 | Family Affair | Семейный бизнес |
13 | You Really Got Me | Человек с другой стороны |
14 | Gray Murders | Ангел Смерти |
15 | It Happened One Night | Это случилось однажды ночью |
16 | Skin And Bone | Кожа и кости |
17 | Locard’s Exchange | Безнаказанность |
18 | Sanctuary | Святилище |
19 | Embraceable You | Замечательная женщина |
20 | Forget Me Not | Следы крови |
21 | Jump, Push, Fall | Жертва прошлого |
5 сезон | ||
---|---|---|
№ серии | название серии (англ) | название серии (рус) |
1 | There’s No Place Like Home II | Долгожданное возвращение II |
2 | Luck Be A Lady | Головоломка в Лас-Вегасе |
3 | Under The Weather | В беде |
4 | Judgement Day | Судный день |
5 | Enlightenment | Просвещение |
6 | Total Recall | Вспомнить все |
7 | Road Kill | Серийный убийца |
8 | A Man In Blue | Вуди- смотри |
9 | Death Goes On | Смерть продолжается |
10 | Loves Me Not | На месте преступления |
11 | The Elephant In The Room | Слон в комнате |
12 | Code Of Ethics | Кодекс этики |
13 | Dreamland | Сказочная страна |
14 | Death Toll | Скрытые эмоции |
15 | Blame Game | Порочная игра |
16 | Someone To Watch Over Me | Тот, кто меня будет беречь |
17 | Save Me | Спаси меня |
18 | Thin Ice | Тонкий лед |
19 | Mysterious Ways | Таинственный путь |
20 | Mace Vs. Scalpel | Кайл и Иона? |
21 | Don’t Leave Me This Way | Не покидай меня в этом пути |
6 сезон | ||
---|---|---|
№ серии | название серии (англ) | название серии (рус) |
1 | Retribution | Возмездие |
2 | Shattered | Сокрушительная |
3 | 33 Bullets | 33 пули |
4 | Crazy Little Thing Called Love | Сумасшедшее маленькое явление под названием "любовь" |
5 | Mr. Little And Mr. Big | Без сожаления |
6 | Night Of The Living Dead | Ночь живых мертвецов |
7 | Hubris | Высокомерие |
8 | Isolation | Изоляция |
9 | Seven Feet Under | 7 футов под… |
10 | Fall From Grace | Потеря памяти |
11 | Faith | Вера |
12 | Sleeping Beauty | Спящая красавица |
13 | Post Hoc | Post Hoc |
14 | In Sickness & In Health | В болезни и в здравии |
15 | Dead Again | Снова мертв |
16 | D.O.A. | Живой или мертвый |
17 | Crash | Крушение |
Главные герои сериала
Сезон | Главный судмедэксперт Бюро | Заместитель главного судмедэксперта | судмедэксперты (коронеры) | Социальный работник | техспециалист | Бойфренд Джордан |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | доктор Якура (1-8); доктор Гаррет Мэйси (с 9 серии) | доктор Гаррет Мэйси (до 9 серии) | Махэш "Баг", Трей Сандерс, Джордан Кэвэна | Лили Лебовски | Нейджел Таунсенд | Тайлер; Джей Майерс |
2 | Доктор Гаррет Мэйси | доктор Элейн Дюшампс(1-12) | Махеш "Баг", Джордан Кавана, Уинслоу | Лили Лебовски | Нейджел Таунсенд | |
3 | Доктор Гаррет Мзйси | Махэш "Баг", Джордан Кавана, Уинслоу, Деван Макгвауэр, Сидней | Лили Лебовски | Нейджел Таунсенд | ||
4 | Доктор Гаррет Мэйси, Доктор Джейк Слокум (21) | Махэш "Баг", Джордан Кавана, Деван Макгвауэр (до 8 серии), Сидней | Лили Лебовски | Нейджел Таунсенд | ||
5 | Доктор Джейк Слокум (1), Доктор Гаррет Мэйси | Махэш "Баг", Джордан Кавана, Сидни Трумэн | Лили Лебовски | Нейджел Таунсенд | Поллак | |
6 | Доктор Гаррет Мэйси | Махэш "Баг", Джордан Кавана, Кейт Свитцер | Лили Лебовски | Нейджел Таунсенд |
Напишите отзыв о статье "Расследование Джордан"
Ссылки
- [www.nbc.com/Crossing_Jordan/ На сайте NBC]
- [www.aetv.com/crossing_jordan/index.jsp На сайтеA&E]
- «Расследование Джордан» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [crossing-jordan.wikia.com/wiki/Crossing_Jordan_Wiki Джордан расследует] на [www.wikia.com wikia.com]
Отрывок, характеризующий Расследование Джордан
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!
Сидоров подмигнул и, обращаясь к французам, начал часто, часто лепетать непонятные слова:
– Кари, мала, тафа, сафи, мутер, каска, – лопотал он, стараясь придавать выразительные интонации своему голосу.
– Го, го, го! ха ха, ха, ха! Ух! Ух! – раздался между солдатами грохот такого здорового и веселого хохота, невольно через цепь сообщившегося и французам, что после этого нужно было, казалось, разрядить ружья, взорвать заряды и разойтись поскорее всем по домам.
Но ружья остались заряжены, бойницы в домах и укреплениях так же грозно смотрели вперед и так же, как прежде, остались друг против друга обращенные, снятые с передков пушки.
Объехав всю линию войск от правого до левого фланга, князь Андрей поднялся на ту батарею, с которой, по словам штаб офицера, всё поле было видно. Здесь он слез с лошади и остановился у крайнего из четырех снятых с передков орудий. Впереди орудий ходил часовой артиллерист, вытянувшийся было перед офицером, но по сделанному ему знаку возобновивший свое равномерное, скучливое хождение. Сзади орудий стояли передки, еще сзади коновязь и костры артиллеристов. Налево, недалеко от крайнего орудия, был новый плетеный шалашик, из которого слышались оживленные офицерские голоса.
Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.
Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.
- Телесериалы по алфавиту
- Криминальные телесериалы США
- Телесериалы США, запущенные в 2001 году
- Драматические телесериалы США
- Программы телеканала NBC
- Телесериалы NBC Universal Television
- Телесериалы США 2000-х годов
- Телесериалы, сюжет которых разворачивается в Массачусетсе
- Телесериалы на английском языке
- Телесериалы США, завершённые в 2007 году
- Юридические телесериалы США