Капусински, Ричард

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ричард Капусински»)
Перейти к: навигация, поиск
Ричард Капусински
англ. Richard Kapuscinski
Дата рождения

1921(1921)

Дата смерти

17 мая 1991(1991-05-17)

Страна

США США

Профессии

виолончелист, педагог

Инструменты

виолончель

Коллективы

Бостонский симфонический оркестр

Ричард Капусински (англ. Richard Kapuscinski; 1921 — 17 мая 1991 года) — американский виолончелист и музыкальный педагог.

Окончил Джульярдскую школу, учился у Феликса Салмонда и Леонарда Роуза. Выступал в первом составе Ласалль-квартета с его основания в 1948 году и до 1955 года. Затем многие годы играл в Бостонском симфоническом оркестре.

Капусински был также признанным педагогом, преподавал в Оберлинском колледже; среди его учеников, в частности, Стивен Иссерлис. Обозревая мемориальный концерт, данный учениками Капусински спустя полгода после его смерти, газета Boston Globe отмечала:

Капусински должен был быть весьма замечательным учителем, чтобы воспитать таких учеников и вызвать такую верность[1].

Напишите отзыв о статье "Капусински, Ричард"



Примечания

  1. Richard Dyer. Knockout concert for a heartwarming occasion // The Boston Globe, 1991, November 6.


Отрывок, характеризующий Капусински, Ричард

– Tirailleurs du 86 me, en avant! [Стрелки 86 го, вперед!] – прокричал кто то. Повели пятого, стоявшего рядом с Пьером, – одного. Пьер не понял того, что он спасен, что он и все остальные были приведены сюда только для присутствия при казни. Он со все возраставшим ужасом, не ощущая ни радости, ни успокоения, смотрел на то, что делалось. Пятый был фабричный в халате. Только что до него дотронулись, как он в ужасе отпрыгнул и схватился за Пьера (Пьер вздрогнул и оторвался от него). Фабричный не мог идти. Его тащили под мышки, и он что то кричал. Когда его подвели к столбу, он вдруг замолк. Он как будто вдруг что то понял. То ли он понял, что напрасно кричать, или то, что невозможно, чтобы его убили люди, но он стал у столба, ожидая повязки вместе с другими и, как подстреленный зверь, оглядываясь вокруг себя блестящими глазами.
Пьер уже не мог взять на себя отвернуться и закрыть глаза. Любопытство и волнение его и всей толпы при этом пятом убийстве дошло до высшей степени. Так же как и другие, этот пятый казался спокоен: он запахивал халат и почесывал одной босой ногой о другую.
Когда ему стали завязывать глаза, он поправил сам узел на затылке, который резал ему; потом, когда прислонили его к окровавленному столбу, он завалился назад, и, так как ему в этом положении было неловко, он поправился и, ровно поставив ноги, покойно прислонился. Пьер не сводил с него глаз, не упуская ни малейшего движения.
Должно быть, послышалась команда, должно быть, после команды раздались выстрелы восьми ружей. Но Пьер, сколько он ни старался вспомнить потом, не слыхал ни малейшего звука от выстрелов. Он видел только, как почему то вдруг опустился на веревках фабричный, как показалась кровь в двух местах и как самые веревки, от тяжести повисшего тела, распустились и фабричный, неестественно опустив голову и подвернув ногу, сел. Пьер подбежал к столбу. Никто не удерживал его. Вокруг фабричного что то делали испуганные, бледные люди. У одного старого усатого француза тряслась нижняя челюсть, когда он отвязывал веревки. Тело спустилось. Солдаты неловко и торопливо потащили его за столб и стали сталкивать в яму.