Следствие ведёт Да Винчи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Следствие ведет Да Винчи»)
Перейти к: навигация, поиск
Следствие ведёт да Винчи
Da Vinci's Inquest
Жанр

Детектив
Драма

Страна

Канада

Количество сезонов

7

Количество серий

91

Производство
Хронометраж

45 мин.

Трансляция
Телеканал

CBC Television

На экранах

с 1998
по 2005

Следствие ведёт Да Винчи — канадский процедуральный, полицейский и юридический телесериал.



Сюжет

Сериал рассказывает о коронере Доминике да Винчи работающего при Ванкуверском «убойном» отделе полиции. Детективы занимаются расследованием различных преступлений, таких, как убийства и другие посягательства на личность людей. Много экранного времени уделяется личной жизни Доминика, его отношениям с бывшей женой и взрослеющей дочкой.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Следствие ведёт Да Винчи"

Ссылки

  • [www.academy.ca/hist/history.cfm?stitle=Da+Vinci%27s+Inquest&awyear=0&winonly=0&awards=0&rtype=2&curstep=4&submit.x=29&submit.y=5 Genie Awards and nominations]
  • [www.davincisinquest.com/ Official Web Site]
  • [davincisinquest.tv/phpBB2/index.php Da Vinci’s Inquest Forum Index]
  • Da Vinci's Inquest (англ.) на сайте Internet Movie Database

Отрывок, характеризующий Следствие ведёт Да Винчи

– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]