Список высших учебных заведений Новгородской области

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В список высших учебных заведений Новгородской области включены образовательные учреждения высшего и высшего профессионального образования, находящиеся на территории Новгородской области и имеющие действующую лицензию на образовательную деятельность. Список вузов приведён в соответствии с данными cводного реестра лицензий[1], в список филиалов включены организации, участвовавшие в мониторинге Министерства образования и науки Российской Федерации 2016 года[2]. По состоянию на 31 октября 2016 года в Новгородской области действующую лицензию имели 1 вуз и 6 филиалов[3][4].

Филиалы вузов, головные организации которых находятся в иных субъектах федерации, сгруппированы в отдельном списке. Порядок следования элементов списка — алфавитный.



Список высших образовательных учреждений

Название Категория Статус Год основания Месторасположение Число студентов
Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого[5] государственный[5] университет 1993[6] Великий Новгород[5] 7884[7]

Список филиалов высших образовательных учреждений

Название Категория Статус Год основания Месторасположение Месторасположение

головной организации

Число студентов
Новгородский филиал Российского университета кооперации[8] негосударственный[8] университет 2006[9] Великий Новгород[8] Мытищи[8] 232[10]
Новгородский филиал Российской академии народного хозяйства и государственной службы[11] государственный[11] академия 1998[12] Великий Новгород[11] Москва[11] 784[13]
Новгородский филиал Санкт-Петербургского института управления и права[14] негосударственный[14] институт 2000[15] Великий Новгород[14] Санкт-Петербург[14]
Новгородский филиал Современной гуманитарной академии[16] негосударственный[16] академия Великий Новгород[16] Москва[16] 1478[17]
Филиал в Великом Новгороде Российского государственного гуманитарного университета[18] государственный[18] университет 2000[19] Великий Новгород[18] Москва[18]
Филиал в Великом Новгороде Санкт-Петербургского государственного экономического университета[20] негосударственный[20] университет 1997[21] Великий Новгород[20] Санкт-Петербург[20] 885[22]

Напишите отзыв о статье "Список высших учебных заведений Новгородской области"

Примечания

  1. [rl.obrnadzor.gov.ru/ Сводный реестр лицензий]. Рособрнадзор. Проверено 1 июля 2016.
  2. [indicators.miccedu.ru/monitoring/?m=vpo Мониторинг деятельности образовательных организаций высшего образования 2016 года]. ГИВЦ Министерства образования и науки России. Проверено 1 июля 2016.
  3. [rl.obrnadzor.gov.ru/data?offset=0&pageLength=10&region=53&orgTitle=%D0%B2%D1%8B%D1%81%D1%88%D0%B5%D0%B3%D0%BE%20%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F&licenseState=VALID Поиск лицензий: Образовательная организация высшего образования — Новгородская область]. Рособрнадзор. Проверено 31 октября 2016.
  4. [indicators.miccedu.ru/monitoring/_vpo/material.php?type=2&id=10204 Информационно-аналитические материалы по результатам проведения мониторинга эффективности деятельности образовательных организаций высшего образования 2016 года — Новгородская область]. ГИВЦ Министерства образования и науки России. Проверено 31 октября 2016.
  5. 1 2 3 [rl.obrnadzor.gov.ru/licenseCard?id=6612CF7AA8A0FBB8CC13C478D17EBA09 Лицензия]. Рособрнадзор. Проверено 31 октября 2016.
  6. [www.novsu.ru/sveden/ Сведения об образовательной организации]. www.novsu.ru. Проверено 31 октября 2016.
  7. [indicators.miccedu.ru/monitoring/_vpo/inst.php?id=173 Мониторинг]. indicators.miccedu.ru. Проверено 31 октября 2016.
  8. 1 2 3 4 [rl.obrnadzor.gov.ru/licenseCard?id=579B689AE92AE6A768C5CCF269D1407B Лицензия]. Рособрнадзор. Проверено 1 ноября 2016.
  9. [novgorod.ruc.su/about/ О филиале]. novgorod.ruc.su. Проверено 31 октября 2016.
  10. [indicators.miccedu.ru/monitoring/_vpo/inst.php?id=12012706 Мониторинг]. indicators.miccedu.ru. Проверено 31 октября 2016.
  11. 1 2 3 4 [rl.obrnadzor.gov.ru/licenseCard?id=DF104AFD1D6246B5D210C74FC5AE9A0D Лицензия]. Рособрнадзор. Проверено 2 сентября 2016.
  12. [novgor.ranepa.ru/ РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА И ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ ПРИ ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ]. novgor.ranepa.ru. Проверено 31 октября 2016.
  13. [indicators.miccedu.ru/monitoring/_vpo/inst.php?id=10006746 Мониторинг]. indicators.miccedu.ru. Проверено 31 октября 2016.
  14. 1 2 3 4 [rl.obrnadzor.gov.ru/licenseCard?id=A5ACB6D32F9936E4D08B0D7FB7511ACA Лицензия]. Рособрнадзор. Проверено 31 октября 2016.
  15. [www.spigl.nov.ru/home/history.html История филиала]. www.spigl.nov.ru. Проверено 31 октября 2016.
  16. 1 2 3 4 [rl.obrnadzor.gov.ru/licenseCard?id=e35df002805c470db3d3adbd7e67b382 Лицензия]. Рособрнадзор. Проверено 31 октября 2016.
  17. [indicators.miccedu.ru/monitoring/_vpo/inst.php?id=12013021 Мониторинг]. indicators.miccedu.ru. Проверено 31 октября 2016.
  18. 1 2 3 4 [rl.obrnadzor.gov.ru/licenseCard?id=945303140520EE24506601C469B566F1 Лицензия]. Рособрнадзор. Проверено 31 октября 2016.
  19. [www2.rsuh.ru/section.html?id=2849 г. Великий Новгород - РГГУ.РУ]. www2.rsuh.ru. Проверено 31 октября 2016.
  20. 1 2 3 4 [rl.obrnadzor.gov.ru/licenseCard?id=A3BBC7F845814BC3AEAEC156BE252768 Лицензия]. Рособрнадзор. Проверено 1 ноября 2016.
  21. [www.finec-nv.ru/university/history.html Новгородский филиал СПбГЭУ в г. В. Новгороде - Основные сведения]. www.finec-nv.ru. Проверено 31 октября 2016.
  22. [indicators.miccedu.ru/monitoring/_vpo/inst.php?id=10006850 Мониторинг]. indicators.miccedu.ru. Проверено 31 октября 2016.

Отрывок, характеризующий Список высших учебных заведений Новгородской области

– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.