Стоянович, Далибор

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Далибор Стоянович

В 2008 году
Страны:

Босния и Герцеговина Босния и Герцеговина

Дата рождения:

9 декабря 1983(1983-12-09) (40 лет)

Звание:

гроссмейстер (2012)
международный мастер (2004)

Актуальный рейтинг:

2478 (ноябрь 2016)

[ratings.fide.com/card.phtml?event=922692 Личная карточка ] на сайте ФИДЕ
[chess-db.com/public/pinfo.jsp?id=922692 Личная карточка] на сайте Chess DB

Далибор Стоянович (род. 9 декабря 1983) — боснийский шахматист, гроссмейстер (2012).

В составе сборной Боснии и Герцеговины участник 5-и Олимпиад (20062014) и 2-х командных чемпионатов Европы (2007—2009).



Таблица результатов

Год Город Турнир + = Результат Место
2006 Турин 37-я Олимпиада 0 3 4 2 из 7
2007 Ираклион 16-й командный чемпионат Европы 0 1 0 0 из 1
2008 Дрезден 38-я Олимпиада 2 2 6 5 из 10
2009 Нови-Сад 17-й командный чемпионат Европы 1 1 7 4½ из 9
2010 Ханты-Мансийск 39-я Олимпиада 2 2 6 5 из 10
2012 Стамбул 40-я Олимпиада 1 2 6 4 из 9
2014 Тромсё 41-я Олимпиада 3 2 5 5½ из 10
из

Напишите отзыв о статье "Стоянович, Далибор"

Ссылки

  • [ratings.fide.com/card.phtml?event=922692 Личная карточка Далибора Стояновича] на сайте ФИДЕ
  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=53030 Партии Далибора Стояновича] в базе Chessgames.com (англ.)
  • [www.365chess.com/players/Dalibor_Stojanovic Личная карточка Далибора Стояновича] на сайте 365chess.com
  • [www.olimpbase.org/players/x9vv1vdj.html Выступления Далибора Стояновича на шахматных олимпиадах]
  • [www.olimpbase.org/playerse/x9vv1vdj.html Выступления Далибора Стояновича на командных чемпионатах Европы]


Отрывок, характеризующий Стоянович, Далибор

– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.