Тикопиа (народ)

Поделись знанием:


Ты - не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: "Истинное обустройство мира".
http://noslave.org

Перейти к: навигация, поиск

Тикопиа — народ, населяющий остров Тикопиа (остров), входящий в группу Санта-Крус, Соломоновы Острова. Первое упоминание о народе датируется 1774 годом, во время исследований Вануату капитаном Джеймсом Куком.





Численность населения

На сегодняшний день население Тикопиа составляет 2200 человек.

Ареал

Остров Тикопиа, входящий в группу Санта-Крус, Соломоновы Острова.

Язык

Тикопийцы говорят на языке Тикопиа (язык), обособленном полинезийском языке. Он является родственным языку Анута, который распространён на соседнем острове Анута. Также язык распространён среди полинезийцев острова Ваникоро.

Культура и быт

На сегодняшний день жизнь и внешний вид тикопийцев практически не изменились с тех времен, как появилось первое упоминание об этом народе. Атлетически сложенные мужчины и полуобнаженные женщины по-прежнему носят юбки из тапы и с гордостью выставляют напоказ искусно сделанные татуировки. По освященной веками традиции цветы считаются частью одежды. Их втыкают в отверстия, проделанные в мочках ушей. С шеи обычно свисает типично тикопианское украшение: вырезанный из перламутра или панциря черепахи изогнутый наконечник снасти для ловли тунцов.
Тикопийцы являются обладателями белоснежных зубов, благодаря тому, что веками придерживаются вегитарианской диеты, а также тому, что совершенно не употребляют в пищу сахар, сладости и прохладительные напитки. (Исключение составляют мужчины, зубы которых испещрены красными пятнами. Это результат жевания бетеля — единственная привычка, которую местные жители унаследовали от своих меланезийских соседей.)

Традиционные верования

Придерживаются тотсизма, присутствует культ предков и поклонение духам.

Напишите отзыв о статье "Тикопиа (народ)"

Литература

  • Тишков. М.:Большая Российская Энциклопедия. 1999. с. 530.
  • Ферс, Джон Р. Мы, народ тикопиа.

Отрывок, характеризующий Тикопиа (народ)

Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.