Толкаппиям

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Толкаппиям (там. தொல்காப்பியம்) — трактат по грамматике тамильского языка признанный одним из самых древних произведений тамильской литературы. Датировка трактата имеет разные версии с разбросом от начала до конца первого тысячелетия н. э. Определение авторства также неоднозначно. Этимология названия передаётся как «древняя литература».

Толкаппиям написан в стихотворной форме и состоит из трёх книг, каждая из которых делится на девять частей.





Эжуттадикарам

Эжуттадикарам, элуттадикарам (там. எழுத்ததிகாரம்) содержит описание тамильской письменности и словообразования.

  • Нул марабу (там. நூல் மரபு)
  • Можи марабу (там. மொழி மரபு)
  • Пираппиял (там. பிறப்பியல்)
  • Пунариял (там. புணரியல்)
  • Токаймарабу (там. தொகைமரபு)
  • Урубиял (там. உருபியல்)
  • Уйирмайангиял (там. உயிர்மயங்கியல்)
  • Пуллимайангиал (там. புள்ளிமயங்கியல்)
  • Кутриялукараппунариял (там. குற்றியலுகரப்புணரியல்)

Солладикарам

Солладикарам (சொல்லதிகாரம்) содержит описание частей речи.

  • Килавияккам
  • Ветрумаййиял
  • Ветрумаймайангиал
  • Вилимарабу
  • Пейариял
  • Винаййиял
  • Идаййиял
  • Уриййиял
  • Эччавиял

Поруладикарам

  • Поруладикарам (பொருளதிகாரம்) содержит разнообразные антропологические классификации.
  • Акаттинаййиял
  • Пураттинаййиял
  • Калавиял
  • Карпиял
  • Порулиял
  • Мейппаттиял
  • Увамаййийаял
  • Сэйюлиял
  • Марабиял

Напишите отзыв о статье "Толкаппиям"

Ссылки

  • [projectmadurai.org/pm_etexts/utf8/pmuni0100.html Толкаппиям (текст)]

Отрывок, характеризующий Толкаппиям

С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.
– Вы меня помните? – спокойно, с приятной улыбкой сказал Борис. – Я с матушкой приехал к графу, но он, кажется, не совсем здоров.
– Да, кажется, нездоров. Его всё тревожат, – отвечал Пьер, стараясь вспомнить, кто этот молодой человек.
Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.