Уишка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Уишка
Расположение
Страна

США США

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Карточка реки: заполнить: Координаты истока К:Карточка реки: заполнить: Координаты устья К:Карточка реки: заполнить: РегионК:Карточка реки: заполнить: ДлинаК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Карточка реки: заполнить: БассейнК:Карточка реки: заполнить: УстьеК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: заполнить: Национальное название

Река Уишка (англ. Wishkah River), расположенная в американском штате Вашингтон, является притоком реки Чехалис. Её длина составляет приблизительно 40 миль (64 км) в длину. Бассейном реки является сельская местность Грейс-Харбор, площадью примерно 102 квадратных миль (260 км²). Река Уишка протекает вдоль побережья Вашингтона к северу от Абердина. Она течет в южном направлении через весь Грейс-Харбор и впадает в реку Чехалис уже в Абердине. Своё название «Уишка», она получила от слова «уиш-каль», которое на языке индейцев племени чехалис означает «зловонная вода».



Река Уишка в популярной культуре

Река Уишка оставила свой отпечаток и в современной популярной культуре. Песня «Something in the Way» из альбома рок группы Nirvana Nevermind рассказывает о переживаниях своего лидера вокалиста Курта Кобейна, который жил под мостом через реку Уишка после того, как его исключили из высшей школы, и выгнала из дома мать. Хотя, его биограф Чарльз Р. Кросс считает, что это в значительной степени миф, созданный самим Кобейном. После смерти Кобейна одну треть его кремированных останков развеяли над этой рекой.

Сборник «From the Muddy Banks of the Wishkah» является концертным альбом группы. Он был выпущен через два года после смерти Кобейна 1 октября 1996 года и включал в себя все концертные выступления, записанные в период с 1989 по 1994 год.


Напишите отзыв о статье "Уишка"

Отрывок, характеризующий Уишка

Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.
И узнав то, что назавтра мы атакуем неприятеля, из высших сфер армии услыхав подтверждение того, чему они хотели верить, измученные, колеблющиеся люди утешались и ободрялись.