Мазария-Шабъа

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фермы Шебаа»)
Перейти к: навигация, поиск

Мазария-Шабъа[1] (тж. Фермы Шебаа, Ферма Шебаа, Фермы Шеба, полоса Мази-Шебаа; англ. The Shebaa Farms, араб. مزارع شبعا ‎, ивр.חוות שבעא ‏‎ — Havot Sheba’a) — спорная территория площадью около 22 км², расположенная между Ливаном, Сирией и Израилем.





Название

Слово Farms в принятом ООН англоязычном названии Shab’a Farms является дословным переводом арабского мазария (сельскохозяйственные угодья), принятое русскоязычное название — Мазария-Шабъа[1]. Встречаются варианты Фермы Шебаа, Ферма Шебаа, Фермы Шеба, полоса Мази-Шебаа.

Статус территории

До 1967 года фермы находились под сирийским контролем, территория была и остается до сих пор отмеченой как сирийская на разных, в том числе и ливанских картах[2]. Работавшие на фермах крестьяне в основном имели ливанское гражданство[3], хотя сами фермы были включены в сирийскую перепись населения 1960 года, как принадлежавшие округу Дамаска. В ходе Шестидневной войны в 1967 году Фермы Шебаа перешли под контроль Израиля. Представители Израиля и ООН утверждают, что эта территория относится к Голанским высотам, которые были аннексированы Израилем в одностороннем порядке в 1981 году у Сирии (аннексия была объявлена незаконной Резолюцией Совета Безопасности ООН 17 декабря 1981 года и не признана международным сообществом), и поэтому на них не распространяется резолюция Совета безопасности ООН № 425 1978 года (в соответствии с этой резолюцией, Израиль должен был вывести свои войска со всей территории южного Ливана). Последний фермер покинул Шебаа в 1989 году, и, начиная с этого времени, фермы заброшены[3].

Организация «Хезболла» утверждает, что Фермы Шебаа являются ливанской территорией, и соответственно, израильские войска оттуда должны быть выведены. Продолжающаяся оккупация этих ферм служила основным (но не единственным) предлогом для атак Хезболлы против Израиля после вывода израильских войск из Южного Ливана в 2000 году вплоть до военного конфликта 2006 года[3].

Позиция ООН

19 марта 1978 года, через пять дней после начала израильского вторжения в Ливан, СБ ООН в своей резолюции № 425 призвал Израиль вывести войска из Ливана.

Израиль вывел войска лишь спустя 22 года, в мае 2000 года. 18 июня 2000 года Генеральный секретарь ООН подтвердил[4], что Израиль исполнил резолюцию № 425 (1978); признаваемая ООН граница, так называемая «голубая линия», не относила Фермы Шебаа к ливанской территории. Организация Объединенных Наций считает эту землю сирийской территорией, оккупированной Израилем[3].

Напишите отзыв о статье "Мазария-Шабъа"

Примечания

  1. 1 2 [unterm.un.org/DGAACS/EDP_DOC.nsf/8fa942046ff7601c85256983007ca4d8/d34850f214bcbf0a85256a570058efea?OpenDocument Мазария-Шабъа]
  2. [almashriq.hiof.no/lebanon/900/910/912/maps/mot-maps/english-map/eng-m06.html Карта Ливана, предоставленная Министерством туризма Ливана]
  3. 1 2 3 4 [news.bbc.co.uk/hi/russian/international/newsid_5284000/5284540.stm Израиль держится за пустующие фермы]
  4. [www.un.org/russian/documen/scstat/stat2000/2000_21.htm Заявление Председателя Совета Безопасности]

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20071010192828/www.terrorism-info.org.il/malam_multimedia/ru_n/pdf/sheba_farms_r.pdf Вопрос о «Фермах Шебаа» в черновике французско-американского проекта резолюции о прекращении конфронтации — информация и значение. Реувен Эрлих]
  • [www.jstor.org/pss/4329816 Who owns the Shebaa Farms? Chronicle of a territorial dispute. Asher Kaufman.] // Middle East Journal Vol. 56, No. 4 (Autumn, 2002), pp. 576–595

Отрывок, характеризующий Мазария-Шабъа

«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.