Фулон
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
- Фулон, Абель (Abel Foullon; ок. 1514—1563) — французский камердинер Генриха II, математик, переводчик и поэт.
- Фулон, Жозеф-Альфред (Joseph-Alfred Foulon; 1823—1893) — французский кардинал.
- Фулон, Жозеф Франсуа (Joseph François Foullon; 1715—1789) — французский интендант армии, флота, затем государственный советник; одна из первых жертв Великой революции[1].
- Фулон, Роже (Roger Foulon; 1923—2008) — бельгийский писатель-франкофон.
- Фулон, Эммануэль — бельгийский стрелок из лука, чемпион летних Олимпийских игр 1900.
Напишите отзыв о статье "Фулон"
Примечания
- ↑ Фулон, Жозеф-Франсуа // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
См. также
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%A4%D1%83%D0%BB%D0%BE%D0%BD полный список] существующих статей. |
Отрывок, характеризующий Фулон
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.