Хинолоны

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хинолоны — группа антибактериальных препаратов, также включающая фторхинолоны.[1]

Хинолоны представляют собой группу синтетических антимикробных препаратов, оказывающих бактерицидное действие[1].

Механизм действия хинолонов заключается в ингибировании бактериальных ферментов ДНК-гиразы, топоизомераз II и IV, что приводит к нарушению репликации ДНК. Ингибирование ДНК-гиразы вызывает гибель бактерий (бактерицидный эффект)[1].

Хинолоны подразделяют на 4 поколения:К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4074 дня]

1 поколение (нефторированные хинолоны) — налидиксовая, оксолиновая, пипемидовая кислоты.

2 поколение (грамотрицательные фторхинолоны) — норфлоксацин, офлоксацин, пефлоксацин, ципрофлоксацин.

3 поколение (респираторные фторхинолоны) — левофлоксацин, спарфлоксацин.

4 поколение (респираторно — антианаэробные фторхинолоны) — моксифлоксацин.

Напишите отзыв о статье "Хинолоны"



Примечания

Литература

  • Машковский М. Д. Производные нафтиридина. Хинолоны. Фторхинолоны. // Лекарственные средства. — 15-е изд. — М.: Новая Волна, 2005. — С. 842. — 1200 с. — ISBN 5-7864-0203-7.


Отрывок, характеризующий Хинолоны

Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.