Коропоккуру
Коропоккуру (айнский コロポックル, コㇿポックㇽ koropokkuru, korpokkur) — в мифологии айнов — маленькие человечки, обитавшие под землёй и под стеблями мать-и-мачехи или белокопытника, считавшиеся камуями (духами, божествами) растений (само слово составлено из айнских kor/koro — «белокопытник», pok — «под» и kur/kuru — «человек»).
Айны верили, что коропоккуру населяли их земли до их прихода. Они были умелыми рыбаками, жили в ямках с крышами, сделанными из листьев белокопытника. Как считают айны, их норы, осколки глиняной посуды и каменные орудия до сих пор можно где-то найти.
Содержание
Легенда
Давным-давно коропоккуру были в хороших отношениях с айнами и посылали им оленей, рыбу и другую добычу, обменивались товарами. Однако они очень не любили, когда их видели люди, и поэтому обычно делали свои поставки под покровом ночи.
Однажды один молодой айну захотел своими глазами увидеть коропоккуру и устроил засаду у окна, где они обычно оставляли свои подарки. Когда наконец явился коропоккуру, молодой человек схватил его и затащил внутрь. Оказалось, что он поймал прекрасную женщину-коропоккуру, и она была так разгневана грубостью айна, что её народ с тех пор никто никогда не видел.
Научные объяснения
Высказывалось предположение, что мифы о коропоккуру могут быть воспоминанием о реально существовавшем неолитическом народе, жившем на Хоккайдо и Сахалине до айнов[1] и существовавшем отдельно от них, и даже что этот народ мог быть представителем Homo floresiensis, т. н. «хоббитов». Свидетельство тому — землянки, отличающиеся от айнских и гончарные изделия, не похожие на принадлежащие айнской культуре[2].
Напишите отзыв о статье "Коропоккуру"
Литература
- Васильевский Р. С. По следам древних культур Хоккайдо. — Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1981. — 176 с.: ил. — Серия «Страны и народы».
- Невский Н. А. Айнский фольклор. — М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1972. — 176 с.
- Спеваковский А. Б. Духи, оборотни, демоны, божества айнов. — М.: Наука, Главное издательство восточной литературы, 1988. — 206 с.
Примечания
Отрывок, характеризующий Коропоккуру
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.