Четвёртый желудочек головного мозга

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Четвёртый желудочек головного мозга (лат. ventriculus quartus) — один из желудочков головного мозга человека. Простирается от водопровода мозга (Сильвиева водопровода) до задвижки (лат. obex), содержит спинномозговую жидкость. Из четвёртого желудочка спинномозговая жидкость попадает в субарахноидальное пространство посредством двух боковых отверстий Люшки и одного срединно расположенного отверстия Мажанди.

Дно четвёртого желудочка имеет форму ромба (другое название — «ромбовидная ямка»), образовано задними поверхностями моста и продолговатого мозга. Над дном в виде шатра нависает крыша четвёртого желудочка.





Анатомия

Из задненижнего угла ромбовидной ямки (obex) четвёртый желудочек открывается в центральный канал спинного мозга. В передневерхнем углу четвёртый желудочек вливается в водопровод мозга, посредством него сообщаясь с третьим желудочком. Боковые углы образуют карманы, загибающиеся вокруг нижних ножек мозжечка.

Крыша четвёртого желудочка образована верхним и нижним мозговыми парусами. Верхний парус натянут между верхними ножками мозжечка; нижний, парный, примыкает к ножкам клочка и дополняется листком мягкой мозговой оболочки, формирующим сосудистое сплетение четвёртого желудочка. Между парусами часть крыши сформирована веществом мозжечка.

Изображения

См. также

Источники

  • [meduniver.com/Medical/Anatom/381.html Четвёртый желудочек]

Напишите отзыв о статье "Четвёртый желудочек головного мозга"

Отрывок, характеризующий Четвёртый желудочек головного мозга

– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.