Шулерство

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Шулер»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Шу́лерство — использование нечестных, мошеннических приёмов в азартных, чаще всего в карточных играх.





Этимология

Слово «шу́лер» является заимствованием через польск. szuler, чеш. šuleřобманщик от ср.-в.-н. scholderer, schollerer — «устроитель азартных игр»; scholder, scholler — «название азартной игры»[1].

Шулерство в карточных играх

В карточных играх применяются краплёные карты, постриженые колоды, устройства подачи и удержания карт. При игре обычными картами шулера используют ложную тасовку, фальш-подрезки, ложное подснятие, ложную сдачу, обмен карт, пальмирование (сокрытие карт или карты определённым образом), подсчёт.

Существует несколько способов тасовки карт, самые популярные: тасовка из руки в руку (распространён в Европе) и рифлёная тасовка (распространён в Америке, Канаде и Австралии). Мексиканская спиральная тасовка была очень популярна в Мексике. У каждого способа есть фальш-вариация, не меняющая порядок карты, группы карт или всей колоды.

Тасовка из руки в руку делится на 2 вида: тасовка вверх-вниз, при которой группа карт натасовывается по обе стороны подрезанной пачки; тасовка карт только поверх пачки (манер пробежки). В первом случае нижняя группа карт всегда будет находиться снизу. Во втором — используют ин-джоги и аут-джоги (слегка выдвинутая карта или группа карт для сохранения сборки колоды). Также используется подбор при тасовке.

При рифлёной тасовке используется врезка с пропихиванием (контроль всей колоды), контроль верхней карты или группы карт, контроль нижней карты или группы карт, тасовка по выступам, перемещение сборки, рифлёный подбор, [en.wikipedia.org/wiki/Zarrow_shuffle тасовка Зэрроуа].

Фальш-подрезки: подрезка «лестница» — при которой «дно возвращается на дно»; фальшивая «разборка» — подтасовка резки, когда колода берётся в руку и другой рукой снимается верхняя группа карт, а затем ставится на стол и так далее. Помимо этих двух, существует огромное множество других фальш-подрезок, использующих похожие или полностью отличные принципы. Фальш-подрезки чаще всего исполняются в связке с фальш-тасовками.

Основные виды ложных сдач: сдача вторых (сдача второй карты вместо верхней), сдача нижних (сдача нижней карты колоды вместо верхней), сдача центральных (сдача карт из центра колоды). Так же существуют несколько других видов, но они используются заметно реже: греческая сдача (сдача второй с низа колоды карты, не трогая нижнюю), сдача третьих (сдача третьей карты вместо первой или второй) и ещё одна, использующаяся крайне редко, — двойная сдача (сдача двух карт вместо одной). Все эти сдачи, если они отточены, должны выглядеть, будто карты сдаются с верха колоды.

В некоторых карточных играх шулеры используют подсчёт. Суть приёма заключается в том, что, зная и подсчитывая значения карт, вышедших из игры, т.е. используя законы теории вероятностей, можно с довольно высокой вероятностью предсказать дальнейший ход игры и гарантировать то, что шулер никогда не уйдёт в "минус". Чаще всего данный приём используется в блекджеке. Казино для борьбы с этим приёмом стали использовать более одной колоды (от пяти до десяти, что не делало подсчёт намного труднее), а также после того, как распознали способ подсчёта, научили ему крупье, и если по наблюдениям крупье игрок делает свои решения, используя подсчёт, игрока просили покинуть казино.

Шулерство в играх с игральными костями

В азартных играх, главным атрибутом которых являются игральные кости (или, как их часто называют, зары), шулером используется два основных приёма. Первый — контролируемый бросок. Контролируемый бросок - техника, позволяющая бросить одну или две (редко, но используется три и больше) зар так, что вероятность выброса какой-либо определённой комбинации увеличивается. Достигается это с помощью знания законов физики, то есть правильного расположения тела по отношению к столу, зар в ладони, силы броска, его направления, угла наклона костей по отношению к столу. Второй приём — подмена игральных костей. Перед тем, как шулер бросает кости, у него в ладони спрятаны заранее подготовленные зары. Рукой со спрятанными костями он берёт кости со стола и во время броска удерживает взятые со стола обычные кости и бросает заранее подготовленные. У данной подмены есть десятки вариаций (с купюрами в руке, скидыванием обычных костей себе на колени). Подготовленные зары бывают нескольких видов: с изменённым количеством точек (что увеличивает вероятность выбрасывания какого-либо определённого числа), с изменённой формой (выгнутые, вогнутые с какой-либо грани) или особый вид, который распознать визуально сложнее всего — печёные зары. Печёные зары — игральные кости, у которых центр тяжести смещён в сторону одной из граней, резко увеличивая вероятность выпадения противоположной грани (до 95%). "Печёными" игральные кости называются потому, что чаще всего центр тяжести меняется посредством нагревания зары в печи. Игральная кость кладётся на противень. После того, как он нагрелся, пластмасса внутри игральной кости под действием силы тяжести становится более плотной снизу, изменяя центр тяжести. Конечно же, количество подмен игральных костей в игре должно быть чётным, чтобы, в конце концов, на столе остались обычные кости.

См. также

Напишите отзыв о статье "Шулерство"

Примечания

  1. [fasmerbook.com/vasmer_etimologichesky_slovar_4.pdf Этимологический словарь Фасмера том 4 . Москва 1987 год. стр. 484]

Отрывок, характеризующий Шулерство

– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.