IPCP

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
IPCP
Название:

Internet Protocol Control Protocol

Семейство:

TCP/IP

Спецификация:

RFC 1332

IPCP (англ. Internet Protocol Control Protocol — протокол управления IP) — протокол управления сетевым уровнем для установки, настройки и разрыва IP подключения поверх PPP (Point-to-Point Protocol) соединения. IPCP использует тот же механизм обмена пакетами, что и LCP (Link Control Protocol). Обмен пакетами IPCP не происходит до тех пор, пока PPP не начнёт фазу согласования протокола сетевого уровня. Любые пакеты IPCP, полученные до того, как начнётся эта фаза, должны быть отброшены.

IPCP отличается от LCP лишь тем, что:

  • Поле протокола канального уровня — ровно один IPCP пакет инкапсулируется в поле данных PPP кадра, где поле протокола указывает тип 8021(hex) — IPCP.
  • Поле кода — используются только значения от 1 до 7 (настроить-запрос, настроить-подтверждение, настроить-негативное подтверждение, настроить-отклонение, завершить-запрос, завершить-подтверждение, код-отклонение). Другие значения должны рассматриваться как нераспознанные и приводить к коду-отклонение.
  • Тайм-аут — Обмен пакетами IPCP не происходит до тех пор, пока PPP не начнёт фазу согласования протокола сетевого уровня. Реализация должна быть подготовлена к ожиданию завершения проверки подлинности и проверки качества линии перед тем, как истечёт тайм-аут. Было предложено чтобы реализация прекращала ожидание только после вмешательства пользователя или истечению настраиваемого количества времени.
  • Типы настраиваемых опций — IPCP имеет набор различных настраиваемых опций.




Пересылка IP датаграмм

Обмен пакетами IP не происходит до тех пор, пока PPP не достигнет фазы сетевого уровня, а IPCP не будет находиться в открытом состоянии.

Ровно один IP пакет инкапсулируется в поле данных кадра PPP, где поле протокола указывает тип 0021(hex) — IP.

Максимальная длина IP пакета передающегося через PPP-соединение, соответствует максимальной длине поля полезных данных кадра PPP. Датаграммы большого размера, при необходимости должны фрагментироваться. Если система предпочитает избегать фрагментации или пересборки, она должна использовать особую опцию для установки максимального размера TCP сегмента и вычислять максимальный размер пакета (MTU) для выбранного пути.

Настраиваемые опции IPCP

Настраиваемые опции IPCP позволяют обговаривать желаемые параметры IP протокола. Формат настраиваемых опций IPCP соответствует формату определённому для LCP, с собственным набором опций.

Самые обновлённые значения поля «Тип опции IPCP» определенны в самой последней версии документа RFC «Assigned numbers». Текущие зарегистрированные значения:

  • 1 IP адреса
  • 2 Протокол сжатия IP
  • 3 IP адрес
  • 4 Mobile-IPv4
  • 129 Primary DNS Server Address
  • 130 Primary NBNS Server Address
  • 131 Secondary DNS Server Address
  • 132 Secondary NBNS Server Address

Опция «IP адреса»

Опция «IP адреса» считается устаревшей. Это было определенно опытом, так как было трудно гарантировать схожесть переговоров во всех случаях использующих эту опцию. Настраиваемая опция «IP адрес» заменила её, также она считается предпочитаемой.

Эта опция не должна посылаться в сообщении «настроить-запрос» если было получено сообщение «настроить-запрос», которое включало в себя либо опцию «IP адрес», либо «IP адреса». Эта опция может посылаться, если получено сообщение «настроить-отклонить» для опции «IP адрес» или сообщение «настроить-негативное подтверждение» получено с опцией «IP адреса» как дополнительная опция.

Опция «Протокол сжатия IP»

Эта настраиваемая опция даёт возможность обговорить использование конкретного протокола сжатия. По умолчанию, сжатие отключено.

Метод сжатия заголовков TCP/IP Якобсона

Метод сжатия заголовков TCP/IP Вана Якобсона позволяет уменьшить размер TCP/IP до трёх байт. Это может значительно улучшить производительность на медленных, последовательных каналах связи, особенно для интерактивного трафика.

Настраиваемая опция «Протокол сжатия IP» используется для обозначения способности принять сжатые пакеты. Каждая сторона подключения должна независимо запросить эту опцию, если планируется двухстороннее сжатие. Поле «протокол» кадра PPP принимает следующие значения, когда передаются IP пакеты:

  • 0021(hex) — Поле «протокол» пакета IP не TCP, либо пакет является фрагментом или не может быть сжатым.
  • 002d(hex) — Сжатый TCP. Заголовки TCP/IP заменяются сжатым заголовком.
  • 002f(hex) — Не сжатый TCP. Поле «протокол» пакета IP заменено идентификатором слота.

Кадр IPCP

Код ID Длина Информация IPCP
1 байт 1 байт 2 байта переменное значение

IPCP пакет инкапсулированный в кадр PPP

Флаг Адрес Управление 8021(hex) Полезная информация (и заполнитель) Контрольная сумма Флаг

Информация содержащаяся в пакете IPCP:

  • Настроить-запрос
  • Настроить-подтверждение
  • Настроить-негативное подтверждение
  • Настроить-отклонение
  • Завершить-запрос
  • Завершить-подтверждение
  • Код-отклонение

После завершения настройки, соединение способно передать IP информацию как полезные данные кадра PPP. Поле протокола имеет значение 0021(hex). Это значение указывает, что передаётся информация IP.

Напишите отзыв о статье "IPCP"

Ссылки

RFC 1332 — The PPP Internet Protocol Control Protocol (IPCP)

RFC 1877 — PPP Internet Protocol Control Protocol Extensions for Name Server Addresses

RFC 2290 — Mobile-IPv4 Configuration Option for PPP IPCP

Отрывок, характеризующий IPCP

Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.