NGC 614
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
Галактика | |
История исследования | |
---|---|
Открыватель | |
Дата открытия | |
Обозначения |
NGC 614, NGC 618, NGC 627, UGC 1140, MCG 5-4-75, ZWG 502.118, KCPG 38B, PGC 5933 |
Наблюдательные данные (Эпоха J2000.0) | |
Созвездие | |
Прямое восхождение |
|
Склонение |
|
Видимые размеры |
1,4' × 1,4' |
Видимая звёздная величина mV |
12,7 |
Фотографическая звёздная величина mB |
13,7 |
Характеристики | |
Тип |
S0 |
Красное смещение |
+0,017145 ± 0,000277 |
Поверхностная яркость |
13,3 |
NGC 614 (другие обозначения — NGC 618, NGC 627, UGC 1140, MCG 5-4-75, ZWG 502.118, KCPG 38B, PGC 5933) — линзообразная галактика (S0) в созвездии Треугольник.
Этот объект занесён в новый общий каталог несколько раз, с обозначениями NGC 614, NGC 618, NGC 627.
Этот объект входит в число перечисленных в оригинальной редакции «Нового общего каталога».
Напишите отзыв о статье "NGC 614"
Литература
- S. W. Burnham [articles.adsabs.harvard.edu/full/1894PLicO...2..168B Observations of Nebulae with the 36-inch refractor of the Lick Observatory] (англ.) // Publications of Lick Observatory. — 1894. — Vol. 2. — P. 168-181. — ..
См. также
Ссылки
- [spider.seds.org/ngc/ngc.cgi?614 Информация на английском] и [spider.seds.org/ngc/ngc_fr.cgi?614 французском] из оригинального «Нового общего каталога»
- [spider.seds.org/ngc/revngcic.cgi?NGC614 Информация] (англ.) из Пересмотренного «Нового общего каталога»
- [simbad.u-strasbg.fr/sim-id.pl?Ident=NGC+614 SIMBAD] (англ.)
- [vizier.u-strasbg.fr/viz-bin/VizieR-S?NGC+614 VizieR] (англ.)
- [nedwww.ipac.caltech.edu/cgi-bin/nph-objsearch?objname=NGC+614 NASA/IPAC Extragalactic Database] (англ.)
- [adsabs.harvard.edu/cgi-bin/basic_connect?qsearch=NGC+614&version=1 Список публикаций, посвящённых NGC 614]
Это заготовка статьи о галактике. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий NGC 614
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…