Xianglong zhaoi

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Xianglong zhaoi
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Подтип: Позвоночные
Класс: Пресмыкающиеся
Отряд: Чешуйчатые
Подотряд: Ящерицы
Инфраотряд: Игуанообразные
Род: Xianglong
Вид: Xianglong zhaoi
Латинское название
Xianglong zhaoi Li et al., 2007)

Xianglong zhaoi — вид ископаемых ящериц мелового периода из инфраотряда игуанообразные, найденный в провинции Ляонин в Китае[1]. Известен единственный полный скелет с отпечатком кожи. Образец найден в барремском ярусе нижнего мела. Наиболее примечательной особенностью Xianglong zhaoi являются её удлинённые рёбра, по восемь на каждой стороне. Они поддерживали кожистую мембрану, позволявшую ящерице планировать по воздуху. Кладистической анализ показал, что она относилась к инфраотряду игуанообразные, куда относятся семейства игуановых (Iguanidae), агамовых (Agamidae) и хамелеонов (Chamaeleonidae)[2].

Длина образца составляет 15,5 сантиметров, из которых 9,5 см приходятся на хвост. Но это, видимо, была ещё не взрослая особь. Пока это единственный ископаемый вид планирующих ящериц, хотя есть не родственные ей живые существа, использующие рёбра, чтобы планировать по воздуху[2].

Напишите отзыв о статье "Xianglong zhaoi"



Примечания

  1. [www.foxnews.com/story/2007/03/21/ancient-lizard-glided-on-stretched-ribs.html Ancient Lizard Glided on Stretched Ribs] Ker Than, Fox News Published March 21, 2007
  2. 1 2 Pi-Peng Li, Ke-Qin Gao, Lian-Hai Hou, and Xing Xu (2007). «[www.pnas.org/content/104/13/5507.full.pdf A gliding lizard from the Early Cretaceous of China]» (pdf). Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 104 (13): 5507–5509. DOI:10.1073/pnas.0609552104. PMID 17376871.

Отрывок, характеризующий Xianglong zhaoi

Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.