Ёлма (приток Вишеры)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ёлма
Характеристика
Длина

27 км

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Ёлма+(приток+Вишеры) Водоток]
Исток

 

— Высота

выше 337,0 м

— Координаты

60°48′45″ с. ш. 58°36′28″ в. д. / 60.81250° с. ш. 58.60778° в. д. / 60.81250; 58.60778 (Ёлма (приток Вишеры), исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.81250&mlon=58.60778&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Вишера

— Местоположение

248 км по правому берегу

— Высота

ниже 198,2 м

— Координаты

60°38′15″ с. ш. 58°35′39″ в. д. / 60.63750° с. ш. 58.59417° в. д. / 60.63750; 58.59417 (Ёлма (приток Вишеры), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.63750&mlon=58.59417&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 60°38′15″ с. ш. 58°35′39″ в. д. / 60.63750° с. ш. 58.59417° в. д. / 60.63750; 58.59417 (Ёлма (приток Вишеры), устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.63750&mlon=58.59417&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Вишера → Кама → Волга → Каспийское море


Страна

Россия Россия

Регион

Пермский край

Район

Красновишерский район

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 50 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: Площадь бассейнаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Карточка реки: исправить: Высота истокаК:Карточка реки: исправить: Высота устья


Ёлма — река в России, протекает в Красновишерском районе Пермского края. Устье реки находится в 248 км по правому берегу реки Вишера. Длина реки составляет 27 км. В низовьях также обозначается на картах как Ёл.

Исток реки на юго-восточных склонах хребта Берёзовский Камень (Северный Урал) близ границы с Чердынским районом в 12 км к северо-западу от посёлка Велс. Река течёт на юг, всё течение проходит по ненаселённой местности, среди холмов, покрытых елово-пихтовой тайгой. Течение — быстрое, характер течения — горный. Впадает в Вишеру примерно посредине между посёлками Вая и Велс. Ширина реки у устья около 10 метров, скорость течения — 0,5 м/с.



Данные водного реестра

По данным государственного водного реестра России относится к Камскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Кама от водомерного поста у села Бондюг до города Березники, речной подбассейн реки — бассейны притоков Камы до впадения Белой. Речной бассейн реки — Кама[1].

По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:

  • Код водного объекта в государственном водном реестре — 10010100212111100004419
  • Код по гидрологической изученности (ГИ) — 111100441
  • Код бассейна — 10.01.01.002
  • Номер тома по ГИ — 11
  • Выпуск по ГИ — 1

Напишите отзыв о статье "Ёлма (приток Вишеры)"

Примечания

  1. 1 2 [textual.ru/gvr/index.php?card=180363 Государственный водный реестр РФ: Елма]. [www.webcitation.org/69Gqz737t Архивировано из первоисточника 19 июля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ёлма (приток Вишеры)

– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.