Абу Шакур Балхи
Поделись знанием:
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
Абу Шукур Балхи — персидско-таджикский поэт X века, автор «Афарин-наме», одной из самых ранних дидактических поэм-маснави на персидском языке (944/45). Из неё сохранились лишь отдельные фрагменты. Абу Шукур Балхи — автор и других маснави.
Источники
- Истины. Изречения персидского и таджикского народов, их поэтов и мудрецов. Перевод Наума Гребнева. Примечания Н.Османова. «Наука», М., 1968; Санкт-Петербург, "Азбука-Классика", 2005. ISBN 5-352-01412-6
Напишите отзыв о статье "Абу Шакур Балхи"
Ссылки
- [feb-web.ru/feb/ivl/vl2/vl2-2552.htm Брагинский. Персидско-таджикская лилература (IX—X ВВ.)]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Абу Шакур Балхи
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.