Алёшкин, Фарид Владимирович
Поделись знанием:
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Фарид Алешкин | |||||||||||
Общая информация | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Гражданство: | |||||||||||
Дата рождения: | |||||||||||
Место рождения: | |||||||||||
Весовая категория: |
полусредняя (64 кг) | ||||||||||
Стойка: |
левша | ||||||||||
Рост: |
172 см | ||||||||||
Тренер: |
Александр Давыдов, Владимир Алешкин | ||||||||||
Медали
|
Фарид Владимирович Алешкин (1 февраля 1989, Черкесск) — российский боксёр полусредней весовой категории, выступает за сборную России. Мастер спорта международного класса, победитель многих международных турниров. На соревнованиях представляет Астраханскую область, Ростовскую область, Карачаево-Черкесскую республику и сборную России.
Любительская карьера
- 2004
- серебряный призер чемпионата Европы среди кадетов в Саратове, в финале проиграл Василию Ломаченко
- 2005
- чемпион Европы среди кадетов в Венгрии
- 2007
- серебряный призер чемпионата России среди юниоров
- серебряный призер Xinjiang International-Tournament в Китае
- 2009
- победитель международного турнира памяти Умаханова в Махачкале
- 2010 серебряный призер международного турнира Beogradski Pobednik в Белграде, Сербия
- 2011 серебряный призер международного турнира памяти Короткова, Хабаровск
- 2012
- победитель международного турнира памяти Ахмата Хаджи-Кадырова
- 2013
- бронзовый призер Чемпионата России
- 2014
- бронзовый призер международного турнира памяти Умаханова в Махачкале
- бронзовый призер Кубка Губернатора в Санкт-Петербурге
- 2015
- Чемпион России среди сотрудников МВД
Напишите отзыв о статье "Алёшкин, Фарид Владимирович"
Отрывок, характеризующий Алёшкин, Фарид Владимирович
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.