Антракозавры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Антракозавры
Голова антракозавра Anthracosaurus russelli
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Подтип: Позвоночные
Надкласс: Четвероногие
Класс: Амфибии
Подкласс: Батрахозавры/Рептилиоморфы
Отряд: Антракозавры
Латинское название
Anthracosauria
Подотряды

Антракозавры (лат. Anthracosauria), или эмболомеры (лат. Embolomeri) — группа наиболее примитивных рептилиоморф.





Особенности строения

Череп относительно высокий, иногда сжатый с боков. Сохраняется кинетизм черепа — как у кистепёрых рыб — подвижность между «щеками» и крышей черепа. Барабанной перепонки, видимо, нет, хотя существует вырезка по заднему краю щеки. Зубы обычно мощные, часто есть «клыки» на нёбе. Позвоночник эмболомерного типа. Тело удлинённое, хвост мощный, сжатый с боков. У некоторых описан «хвостовой плавник» из удлинённых супраневральных радиалий, как у рыб. Конечности у наземных форм короткие, но мощные, у водных форм — слабые. Обычно группу ограничивают 4—5 семействами, существовавшими с самого начала карбона до середины перми. Иногда «антракозаврами» называют всех рептилиоморф.

Классификация

Собственно антракозавры — Embolomeri включают следующие семейства:

  • Семейство Eoherpetontidae — единственный род Eoherpeton из раннего карбона (намюр) Англии. Некрупный полуназемный хищник, близкий к предковым формам сеймуриаморф.
  • Семейство Anthracosauridae — обычно сюда относят единственный род Anthracosaurus («угольный ящер») из среднего карбона Англии. Род плохо известен, вероятно, это был наземный хищник, длиной более 2 метров (череп до 40 см длиной).
  • Семейство Proterogyrinidae — полуназемные хищники раннего карбона, наиболее известен протерогиринус.
  • Семейство Eogyrinidae — длиннотелые водные антракозавры, некоторые очень крупные (до 4,5 метров длиной). Преимущественно средний -поздний карбон Европы и Северной Америки. Наиболее известный род — эогиринус (Eogyrinus), называемый также фолидерпетон или птероплакс (не исключено, что по правилам зоологической номенклатуры род должен называться Pholiderpeton). 6 родов, дожили до ранней перми в Северной Америке (род Neopteroplax)и до начала поздней перми в Восточной Европе (род Aversor).
  • Семейство Archeriidae или Cricotidae — длинномордые водные некрупные антракозавры, преимущественно раннепермские. Наиболее известен род Archeria из ранней перми Северной Америки. Для арчерии предполагается питание мелкими водными организмами, а не рыбой, как у большинства других антракозавров.

См. также

Напишите отзыв о статье "Антракозавры"

Ссылки

  • www.palaeos.com/Vertebrates/Units/190Reptilomorpha/190.100.html#Anthracosauroidea
  • www.palaeos.com/Vertebrates/Units/190Reptilomorpha/190.200.html#Embolomeri
  • www.erin.utoronto.ca/~w3bio356/lectures/anthra_dia.html
  • gsa.confex.com/gsa/2001NC/finalprogram/abstract_5573.htm
  • www.fmnh.helsinki.fi/users/haaramo/metazoa/deuterostoma/chordata/amphibia/Reptiliomorpha/Emblomeri.htm
  • www.paleofile.com/Demo/Mainpage/Taxalist/Reptilomorpha.htm


Отрывок, характеризующий Антракозавры

«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.