Бабья работа
Поделись знанием:
Говоря это, он не спускал улыбающихся глаз с лица, с шеи, с оголенных рук Наташи. Наташа несомненно знала, что он восхищается ею. Ей было это приятно, но почему то ей тесно и тяжело становилось от его присутствия. Когда она не смотрела на него, она чувствовала, что он смотрел на ее плечи, и она невольно перехватывала его взгляд, чтоб он уж лучше смотрел на ее глаза. Но, глядя ему в глаза, она со страхом чувствовала, что между им и ей совсем нет той преграды стыдливости, которую она всегда чувствовала между собой и другими мужчинами. Она, сама не зная как, через пять минут чувствовала себя страшно близкой к этому человеку. Когда она отворачивалась, она боялась, как бы он сзади не взял ее за голую руку, не поцеловал бы ее в шею. Они говорили о самых простых вещах и она чувствовала, что они близки, как она никогда не была с мужчиной. Наташа оглядывалась на Элен и на отца, как будто спрашивая их, что такое это значило; но Элен была занята разговором с каким то генералом и не ответила на ее взгляд, а взгляд отца ничего не сказал ей, как только то, что он всегда говорил: «весело, ну я и рад».
В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.
Бабья работа | |
Постер мультфильма «Бабья работа» | |
Тип мультфильма | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария |
Анатолий Солин |
Роли озвучивали |
Л. Ильина, Георгий Вицин, Всеволод Абдулов |
Студия | |
Страна | |
Длительность |
7 мин. 26 сек. |
Премьера | |
IMDb | |
Аниматор.ру |
[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4766 ID 4766] |
«Бабья работа» — российский короткометражный мультфильм, снят по мотивам русской народной сказки.
Четвёртая из семи историй рассказанных раёшником озвученным Георгием Вициным.
Содержание
Сюжет
Снят по сюжету русской народной сказки, разыгранной в вертепе.
Мультфильм о том как муж и жена после ссоры решили поменяться работой. Жена стала пахать поле, а муж готовить и делать домашние дела. В конечном итоге у мужа всё пошло наперекосяк.
Съёмочная группа
режиссёр | Анатолий Солин |
сценарист | Анатолий Солин |
художник-постановщик | Игорь Верповский |
xудожники | Елена Сударикова, Е. Дулова, Н. Рыжкова, С. Андреева, И. Федорова |
аниматоры | Алексей Штыхин, Владимир Никитин, О. Святкова, А. Черепов |
оператор | Владимир Милованов |
директор | Е. Бобровская |
композитор | Анатолий Киселев |
звукорежиссер | Нелли Кудрина |
редактор | Т. Бородина |
роли озвучивали | Людмила Ильина, Георгий Вицин - Раёшник, Всеволод Абдулов - Муж |
См. также
- 1990 — «Сладкая репа»
- 1991 — «Николай Угодник и охотники»
- 1991 — «Гостья»
- 1992 — «Бабья работа»
- 1992 — «Простой мужик»
- 1993 — «Два жулика»
- 1993 — «Родня»
Напишите отзыв о статье "Бабья работа"
Ссылки
- ««Бабья работа».» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4766 «Бабья работа».] на «Аниматор.ру»
- [megogo.net/ru/view/18599-babya-rabota.html «Бабья работа» на сайте megogo.net]
- [books.google.ru/books?ei=Ju94Ua7ZK-aG4gS_lIHoCA&hl=ru&id=pXkWAQAAIAAJ&dq=%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F+%D0%BF%D1%80%D0%BE+%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D1%83%2C++%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D0%B2%D1%88%D1%83%D1%8E+%D0%BD%D0%B0+%D1%85%D0%BB%D0%B5%D0%B1&q=%D0%91%D0%B0%D0%B1%D1%8C%D1%8F+%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0#search_anchor Энциклопедия отечественной мультипликации] (авт. Сергей Капков, «Алгоритм», 2006)
|
Отрывок, характеризующий Бабья работа
– А знаете, графиня, – сказал он, вдруг обращаясь к ней, как к старой давнишней знакомой, – у нас устраивается карусель в костюмах; вам бы надо участвовать в нем: будет очень весело. Все сбираются у Карагиных. Пожалуйста приезжайте, право, а? – проговорил он.Говоря это, он не спускал улыбающихся глаз с лица, с шеи, с оголенных рук Наташи. Наташа несомненно знала, что он восхищается ею. Ей было это приятно, но почему то ей тесно и тяжело становилось от его присутствия. Когда она не смотрела на него, она чувствовала, что он смотрел на ее плечи, и она невольно перехватывала его взгляд, чтоб он уж лучше смотрел на ее глаза. Но, глядя ему в глаза, она со страхом чувствовала, что между им и ей совсем нет той преграды стыдливости, которую она всегда чувствовала между собой и другими мужчинами. Она, сама не зная как, через пять минут чувствовала себя страшно близкой к этому человеку. Когда она отворачивалась, она боялась, как бы он сзади не взял ее за голую руку, не поцеловал бы ее в шею. Они говорили о самых простых вещах и она чувствовала, что они близки, как она никогда не была с мужчиной. Наташа оглядывалась на Элен и на отца, как будто спрашивая их, что такое это значило; но Элен была занята разговором с каким то генералом и не ответила на ее взгляд, а взгляд отца ничего не сказал ей, как только то, что он всегда говорил: «весело, ну я и рад».
В одну из минут неловкого молчания, во время которых Анатоль своими выпуклыми глазами спокойно и упорно смотрел на нее, Наташа, чтобы прервать это молчание, спросила его, как ему нравится Москва. Наташа спросила и покраснела. Ей постоянно казалось, что что то неприличное она делает, говоря с ним. Анатоль улыбнулся, как бы ободряя ее.
– Сначала мне мало нравилась, потому что, что делает город приятным, ce sont les jolies femmes, [хорошенькие женщины,] не правда ли? Ну а теперь очень нравится, – сказал он, значительно глядя на нее. – Поедете на карусель, графиня? Поезжайте, – сказал он, и, протянув руку к ее букету и понижая голос, сказал: – Vous serez la plus jolie. Venez, chere comtesse, et comme gage donnez moi cette fleur. [Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.]
Наташа не поняла того, что он сказал, так же как он сам, но она чувствовала, что в непонятных словах его был неприличный умысел. Она не знала, что сказать и отвернулась, как будто не слыхала того, что он сказал. Но только что она отвернулась, она подумала, что он тут сзади так близко от нее.