Бжег (станция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 50°51′10″ с. ш. 17°28′14″ в. д. / 50.853000° с. ш. 17.470611° в. д. / 50.853000; 17.470611 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.853000&mlon=17.470611&zoom=15 (O)] (Я)
Станция Бжег
Brzeg
Польские государственные железные дороги
Вид вокзала
Дата открытия:

1842

Прежние названия:

Brieg

Тип:

узловая

Количество платформ:

2

Количество путей:

4

Расположение:

Бжег, Польша

Код в «Экспресс-3»:

5100007

Станция Бжег на Викискладе</td></tr>

</table>

Бжег (польск. Brzeg) — пассажирская и грузовая железнодорожная станция в городе Бжег, в Опольском воеводстве Польши. Имеет две платформы и четыре пути.

Станция положенная на международной железнодорожной линии КиевКраковОполеБжегВроцлавДрезден, была построена в 1842 году, когда город Бжег (нем. Brieg) был в составе Королевства Пруссия.

Остановочные пункты железной дороги
Предыдущая остановка:
Липки </br>или Малуёвице
Бжег
Следующая остановка:
Лосюв </br>или Ольшанка

Напишите отзыв о статье "Бжег (станция)"



Ссылки

  • [opolskie.atlaskolejowy.pl/?id=baza&poz=1422 Информации в базе atlaskolejowy.pl]  (польск.)
  • [bazakolejowa.pl/index.php?dzial=stacje&id=425&okno=start Информации в базе bazakolejowa.pl]  (польск.)
  • [fotopolska.eu/slaskie/b16954,Stacja_kolejowa_Brzeg.html Фотографии в базе fotopolska.eu]

Отрывок, характеризующий Бжег (станция)

Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.