Бирао

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Бирао
фр. Birao
Страна
Центральноафриканская Республика
Префектура
Вакага
Координаты
Высота центра
469 м
Население
8406 человек (2013)
Часовой пояс
Показать/скрыть карты

Бирао (фр. Birao) — город на севере Центральноафриканской Республики, административный центр префектуры Вакага.





История

Бирао находится в зоне военных действий между правительственными войсками и сепаратистами.

География

Абсолютная высота — 469 метров над уровнем моря[1]. Расположен в полупустынной области на севере страны, в 45 км к западу от границы с Южным Суданом и в 60 км к югу от границы с Чадом. Имеется аэропорт.

Климат

Климат Бирао
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 34,7 37,3 39,4 39,7 37,9 35,0 31,4 30,8 32,1 34,5 35,0 33,6 35,2
Средняя температура, °C 23,7 26,1 28,8 30,4 30,2 28,3 25,8 25,3 25,9 26,5 23,9 22,5 26,5
Средний минимум, °C 12,7 14,8 18,3 21,1 22,5 21,6 20,1 19,8 19,7 18,6 12,8 11,4 17,8
Норма осадков, мм 0 0 1 20 67 107 189 193 146 38 1 0 762
Источник: [en.climate-data.org/location/32023/]

Население

По данным на 2013 год численность населения составляет 8406 человек[2].

Динамика численности населения города по годам:

2000 2003 2013
9800 6019 8406

Напишите отзыв о статье "Бирао"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/CT/14/Birao.html Birao, Central African Republic Page] (англ.). Fallingrain Global Gazetteer. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6FLcEM4do Архивировано из первоисточника 24 марта 2013].
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-47&srt=npan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=361028279 Birao] (англ.). World Gazetteer. Проверено 3 марта 2013. [www.webcitation.org/6FLcEo6vC Архивировано из первоисточника 24 марта 2013].


Отрывок, характеризующий Бирао

Через полчаса граф ехал на быстрых лошадях через Сокольничье поле, уже не вспоминая о том, что было, и думая и соображая только о том, что будет. Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. Граф Растопчин готовил в своем воображении те гневные в колкие упреки, которые он выскажет Кутузову за его обман. Он даст почувствовать этой старой придворной лисице, что ответственность за все несчастия, имеющие произойти от оставления столицы, от погибели России (как думал Растопчин), ляжет на одну его выжившую из ума старую голову. Обдумывая вперед то, что он скажет ему, Растопчин гневно поворачивался в коляске и сердито оглядывался по сторонам.
Сокольничье поле было пустынно. Только в конце его, у богадельни и желтого дома, виднелась кучки людей в белых одеждах и несколько одиноких, таких же людей, которые шли по полю, что то крича и размахивая руками.
Один вз них бежал наперерез коляске графа Растопчина. И сам граф Растопчин, и его кучер, и драгуны, все смотрели с смутным чувством ужаса и любопытства на этих выпущенных сумасшедших и в особенности на того, который подбегал к вим.
Шатаясь на своих длинных худых ногах, в развевающемся халате, сумасшедший этот стремительно бежал, не спуская глаз с Растопчина, крича ему что то хриплым голосом и делая знаки, чтобы он остановился. Обросшее неровными клочками бороды, сумрачное и торжественное лицо сумасшедшего было худо и желто. Черные агатовые зрачки его бегали низко и тревожно по шафранно желтым белкам.
– Стой! Остановись! Я говорю! – вскрикивал он пронзительно и опять что то, задыхаясь, кричал с внушительными интонациями в жестами.
Он поравнялся с коляской и бежал с ней рядом.
– Трижды убили меня, трижды воскресал из мертвых. Они побили каменьями, распяли меня… Я воскресну… воскресну… воскресну. Растерзали мое тело. Царствие божие разрушится… Трижды разрушу и трижды воздвигну его, – кричал он, все возвышая и возвышая голос. Граф Растопчин вдруг побледнел так, как он побледнел тогда, когда толпа бросилась на Верещагина. Он отвернулся.
– Пош… пошел скорее! – крикнул он на кучера дрожащим голосом.
Коляска помчалась во все ноги лошадей; но долго еще позади себя граф Растопчин слышал отдаляющийся безумный, отчаянный крик, а перед глазами видел одно удивленно испуганное, окровавленное лицо изменника в меховом тулупчике.
Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.