Валь, Эдуард фон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард фон Валь

Эдуард фон Валь (von Wahl) 18331890) — хирург.





Биография

Родился в семье эстляндского барона Карла Георга фон Валя (1806—1876[1]) и англичанки Энн урождённой Ригби (Anne Rigby, 1804—1869)[2], сестры английской писательницы и путешественницы Элизабет Ригби. Родители разведены в 1837[3].

Учился в Дерптском университете.

1859 — получил степень доктора медицины.

1878 — был профессором хирургии в Дерптском университете.

1881–1885 — ректор Дерптского университетa.

Валь несколько лет был редактором «St.-Petersburger medicinische Wochenschrift». Он указал на необходимость изучения проказы в Прибалтийском крае.

Валь написал 42 работы.

Важнейшие труды

  • «Ueb. Knochen- u. Gelenkkrankheiten» («Handbuch Gerhardt’a», VI);
  • «Ueber Brüche der Schädelbasis»;
  • «Die Diagnose der Arterienverletzungen»;
  • «Die Aetiologie und Therapie des Ileus»; последние три работы напечатаны в «Klinische Vorträge» Фолькмана.

Напишите отзыв о статье "Валь, Эдуард фон"

Примечания

  1. [www.geni.com/people/Karl-Georg-von-Wahl/6000000015990034260 Karl Georg von Wahl]
  2. [www.geni.com/people/Eduard-Georg-von-Wahl/6000000003216071692 Eduard* Georg von Wahl]
  3. The letters of Elizabeth Rogby, Lady Eastlake. Edited by Julie Sheldon. Liverpool Univ. Press. p. 42.

Литература

Отрывок, характеризующий Валь, Эдуард фон

– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]