Виноградовский сельский совет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Виноградовский сельский совет
укр. Виноградівська сільська рада
Страна

Россия/Украина[1]

Статус

Сельский совет

Входит в

Республику Крым[2]/Автономную Республику Крым[3]

Включает

2 села

Административный центр

Виноградово

Дата образования

1966

сельский голова

Супряга Иван Иосифович

Население

1960

Национальный состав

русские, украинцы, крымские татары

Конфессиональный состав

христианство, ислам

Площадь

64,349 км²

Часовой пояс

UTC+3

Телефонный код

+380 06563

Виноградовский сельский совет (укр. Виноградівська сільська рада) — административно-территориальная единица, расположенная в Сакском районе Крыма. Площадь совета 65 км², население 1960 человек по переписи 2001 года, образован в 1966 году.

Виноградовский сельский совет включает 2 населённых пункта:

В сельском совете находятся средняя школа, ФАП, дом культуры, почта, библиотека, обелиск солдату, месторождение известняка-ракушечника.

Напишите отзыв о статье "Виноградовский сельский совет"



Примечания

  1. Данная административная единица расположена на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией, фактически контролирующей спорную территорию, и Украиной. Согласно федеративному устройству России на спорной территории Крыма расположены субъекты Российской Федерации Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административному делению Украины на спорной территории Крыма расположены регионы Украины Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
  2. Согласно федеративному устройству России
  3. Согласно административно-территориальному делению Украины

Ссылки

  • [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A007?rdat1=09.04.2012&rf7691=2409 Виноградовский сельсовет на сайте ВР Украины  (укр.)]
  • [www.sovet.crimea.ua/index.php?cluch=12#19 Виноградовский сельсовет на сайте Сакского районного совета]
  • [who-is-who.com.ua/bookmaket/gorodakrim2009/25/246.html Виноградовский сельсовет]


Отрывок, характеризующий Виноградовский сельский совет

Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.