Вонашек, Вацлав

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вацлав Вонашек
Václav Vonášek
Дата рождения

6 августа 1980(1980-08-06) (43 года)

Место рождения

Блатна

Страна

Чехия Чехия

Профессии

исполнитель

Инструменты

фагот

Коллективы

Чешский филармонический оркестр

Вацлав Вонашек (чеш. Václav Vonášek; род. 6 августа 1980, Блатна) — чешский фаготист, артист Пражского филармонического и Чешского симфонического оркестров, лауреат международных конкурсов.

Вацлав Вонашек учился в консерватории в Пльзене, Пражской Академии искусств и королевском музыкальном колледже в Лондоне. Играл в Пражском филармоническом оркестре, с 2003 года он — артист Чешского симфонического оркестра. С 2004 года Вонашек неоднократно становился лауреатом ряда престижных музыкальных конкурсов, включая конкурс ARD в Мюнхене и дважды фестиваль «Пражская весна».

Вацлав Вонашек выступает также как солист и камерный музыкант, постоянно пропагандируя фагот как сольный инструмент. Он — основатель и участник нескольких камерных ансамблей: Пражского ансамбля фаготистов , трио Arundo и октета PhilHarmonia. Вацлав Вонашек играет на фаготе модели Schreiber S91 Prestige.

Напишите отзыв о статье "Вонашек, Вацлав"



Ссылки

  • [www.wind-instruments.ru/html/schreiberartists_vv.html Вацлав Вонашек] на сайте компании «Аваллон»
  • [www.triartmanagement.cz/Soloists/VACLAV-VONASEK-bassoon.html Вацлав Вонашек] на сайте агентства Triart Management  (англ.) (чешск.)


Отрывок, характеризующий Вонашек, Вацлав

– Теперь мне хорошо, – приговаривала она и, попросив начинать, принялась за работу.
Князь Ипполит перенес ей ридикюль, перешел за нею и, близко придвинув к ней кресло, сел подле нее.
Le charmant Hippolyte [Очаровательный Ипполит] поражал своим необыкновенным сходством с сестрою красавицей и еще более тем, что, несмотря на сходство, он был поразительно дурен собой. Черты его лица были те же, как и у сестры, но у той все освещалось жизнерадостною, самодовольною, молодою, неизменною улыбкой жизни и необычайною, античною красотой тела; у брата, напротив, то же лицо было отуманено идиотизмом и неизменно выражало самоуверенную брюзгливость, а тело было худощаво и слабо. Глаза, нос, рот – все сжималось как будто в одну неопределенную и скучную гримасу, а руки и ноги всегда принимали неестественное положение.
– Ce n'est pas une histoire de revenants? [Это не история о привидениях?] – сказал он, усевшись подле княгини и торопливо пристроив к глазам свой лорнет, как будто без этого инструмента он не мог начать говорить.
– Mais non, mon cher, [Вовсе нет,] – пожимая плечами, сказал удивленный рассказчик.
– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.