Газгольдерная улица

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Газгольдерная улица
Москва
Общая информация
Страна

Россия

Город

Москва

Округ

ЮВАО

Район

Нижегородский

Исторический район

Карачарово

Протяжённость

1,2 км

Ближайшие станции метро

«Авиамоторная»,  КожЛ  «Авиамоторная» (проект.), «Волгоградский проспект»,  КожЛ  «Нижегородская улица» (проект.), «Текстильщики», «Текстильщики» (проект.), «Шоссе Энтузиастов»

Прежние названия

Газгольдерная улица (с. Карачарово)

Почтовый индекс

109052 (дд. 2, 6, 8, 12), 109518 (дд. 10, 14)[1]

Классификатор

[www.mosclassific.ru/mClass/omkum_viewd.php?id=04540 ОМК УМ]

[osm.org/go/0t2yJK1k-- на OpenStreetMap]
[maps.yandex.ru/-/CVFBnAzm на Яндекс.Картах]
[goo.gl/maps/PxrNX на Картах Google]
Координаты: 55°43′43″ с. ш. 37°43′55″ в. д. / 55.7287778° с. ш. 37.7319583° в. д. / 55.7287778; 37.7319583 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.7287778&mlon=37.7319583&zoom=16 (O)] (Я)К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Газго́льдерная у́лица1930-х годов до 26 августа 1960 года — Газго́льдерная у́лица села Карачарово[2][3][4]) — улица в Юго-Восточном административном округе города Москвы на территории Нижегородского района.





История

Улица находится на территории бывшего села Карачарово, где получила своё название в 1930-х годах по располагавшейся поблизости газгольдерной станции. 26 августа 1960 года село Карачарово вошло в состав Москвы, улица сохранила своё название[2][3][4].

В 1990-х годах улица получила известность благодаря тому, что на ней располагалась штаб-квартира МММ[5].

Расположение

Газгольдерная улица проходит от Новохохловской улицы на юго-восток, поворачивает на юг, проходит до путей Малого кольца Московской железной дороги, поворачивает на северо-восток и проходит параллельно путям до негабаритного автомобильного тоннеля под путями, соединяющего Газгольдерную улицу со 2-м Грайвороновским проездом. Нумерация домов начинается от Новохохловской улицы.

Примечательные здания и сооружения

По чётной стороне:

  • д. 2, стр. 4 — Карачаровская газгольдерная станция;
  • д. 8, стр. 5 — СМУ-9 Мосметростроя;
  • д. 14 — здание, в котором располагалась штаб-квартира МММ.

Транспорт

Наземный транспорт

По Газгольдерной улице не проходят маршруты наземного общественного транспорта. У северо-западного конца улицы, на Рязанском проспекте, расположена остановка «Торговый комплекс „Город“» автобусов № 51, 29к, 143, 143к, 805, троллейбусов № 16, 26, 63, 63к, у юго-восточного, на 2-м Грайвороновском проезде, — остановка «Вычислительный центр» автобусов № 29, 725.

Метро

Железнодорожный транспорт


Напишите отзыв о статье "Газгольдерная улица"

Примечания

  1. [ruspostindex.ru/rf77/pochtovye-indeksy-moskva-ulicy-d.html#m04 «Г...»] (рус.). Москва. Почтовые индексы России. Проверено 2 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EMaxvUq6 Архивировано из первоисточника 12 февраля 2013].
  2. 1 2 Газгольдерная улица // Улицы Москвы. Старые и новые названия. Топонимический словарь-справочник / Отв. ред. Е. М. Поспелов. — М.: Издательский центр «Наука, техника, образование», 2003. — С. 70. — 336 с. — 5000 экз. — ISBN 5-9900013-1-2.
  3. 1 2 [www.mosclassific.ru/mClass/omkum_viewd.php?id=04540 Газгольдерная улица] (рус.). Общемосковский классификатор улиц Москвы. Служба ведения общегородских классификаторов и справочников. Проверено 29 декабря 2012. [www.webcitation.org/6DxHYOaqX Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  4. 1 2 [www.mosclassific.ru/mClass/spravum_viewd.php?id=04540 Газгольдерная улица] (рус.). Справочник улиц Москвы. Служба ведения общегородских классификаторов и справочников. Проверено 2 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EOfXaWKV Архивировано из первоисточника 13 февраля 2013].
  5. [izvestia.ru/news/288865 Безымянному переулку дал имя неизвестный сотрудник Мосгортранса]. Известия (7 апреля 2004). Проверено 2 января 2013. [www.webcitation.org/6DSQvpEZO Архивировано из первоисточника 6 января 2013].

Ссылки

  • [www.mosclassific.ru/mClass/spravum_viewd.php?id=04540 Газгольдерная улица] (рус.). Справочник улиц Москвы. Служба ведения общегородских классификаторов и справочников. Проверено 2 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EOfXaWKV Архивировано из первоисточника 13 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Газгольдерная улица

«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]