Гольф на летних Олимпийских играх 1900 (женщины)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гольф на
летних Олимпийских играх 1900
Одиночный разряд
Мужчины   Женщины

Соревнования по гольфу среди женщин на летних Олимпийских играх 1900 прошли 3 октября. Приняли участие десять спортсменок из двух стран. Поле состояло из девяти лунок.



Призёры

Золото Серебро Бронза

 Маргарет Эббот
США

 Полин Уиттер
США

 Дарья Прэтт
США

Соревнование

Место Спортсмен Счёт
1  Маргарет Эббот (USA) 47
2  Полин Уиттер (USA) 49
3  Дарья Прэтт (USA) 53
4  Фромен-Морис (FRA) 56
5  Эллен Ридгуэй (USA) 57
6  Фурнье-Старволе (FRA) 58
7  Мэри Эббот (USA) 65
 Баронн Фэн (FRA) 65
9  Гельберт (FRA) 76
10  А. Брюн (FRA) 80

Напишите отзыв о статье "Гольф на летних Олимпийских играх 1900 (женщины)"

Ссылки

  • [www.aafla.org/6oic/OfficialReports/1900/1900.pdf Официальный протокол игр]  (англ.)
  • [comdat.w.interia.pl/1900PARnr2.pdf Результаты соревнований]  (польск.)

Отрывок, характеризующий Гольф на летних Олимпийских играх 1900 (женщины)

– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.