Грязов, Андрей Борисович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Борисович Грязов

Андрей Бори́сович Гря́зов (5 декабря 1961,г. Мары Туркменской ССР) — русский поэт, врач, издатель и культуртрегер. Проживает на Украине в Киеве, является членом Национального союза писателей Украины, организатор Международного фестиваля Каштановый дом, главный редактор литературного альманаха «Каштановый Дом», глава жюри Международного фестиваля «Поэтическая Лига», основатель Премии им. Андрея и Арсения Тарковских в области поэзии и кинематографа, главный редактор журнала «Лимузин», основатель театра «ПоэТ». В 1979 поступил в медицинский институт в г. Оренбурге. В 1984 перевелся в Киев. В 1985 году закончил Национальный медицинский университет имени А. А. Богомольца и был распределен в киевский институт нейрохирургии. С 1986 по 1988 проходил срочную службу военным врачом в ВВС, в черниговском летном училище. В 1989 вернулся в институт нейрохирургии. С 1996 по 2003 год заведовал отделением Магнитно-резонансной томографии в больнице скорой медицинской помощи. С 2003 года работает в Институте нейрохирургии им. А. П. Ромоданова. С 2010 года заведующий отделением радионейрохирургии.





Творчество

Печататься начал с 1981 года, будучи студентом медицинского института в г. Оренбурге, в газете «Советский медик». Позже в областной газете. Выступал на областном радио Оренбурга.
С 2000 года член союза писателей Украины. В 2005 году организует фестиваль «Каштановый дом» и начинает выпускать одноименный альманах. В 2007 году на фестиваль приезжают [tarkovskiy.su/texty/vospominania/MTarkovskaya04.html Марина Тарковская], Маргарита Терехова,Александр Гордон и Вячеслав Амирханян. На пресс-конференции РИА объявлено о учреждении премии имени Арсения и Андрея Тарковских в области поэзии и кинематографа. Премия была учреждена Международным поэтическим фестивалем «Каштановый дом», фондом Тарковских, при поддержке корпорации «ИСД» и была создана для поддержки и развития лучших образцов классической современной поэзии, а также возрождения лучших традиций авторского художественного и документального кино России и Украины.
В фестивале приняли участие Белла Ахмадулина, Иван Жданов, Светлана Кекова, Сергей Гандлевский, Евгений Цымбал, Ада Роговцева, Юрий Назаров, Борис Барский, [www.russhanson.org/ispolnit/sdzhigurda.html Сергей Джигурда],Дмитрий Бураго и др.

Андрей Грязов входит в редколлегию журнала [raduga.org.ua/ «Радуга»], в разные годы был членом жюри различных конкурсов, в том числе «Пушкинская осень», «Славянские традиции», «Международного литературного Волошинского конкурса», в 2011 году был председателем жюри Всеукраинского конкурса детской поэзии имени Иосифа Курлата «Джерельце». Является, наряду с Андреем Коровиным автором идеи Волошинского фестиваля в Коктебеле. Неизменный куратор киевского фестиваля [www.sho.kiev.ua/content/590 «Киевские лавры»].
С 2001 года Андрей Грязов член редколлегии поэтического сайта [www.poezia.ru www.poezia.ru].
С 2012 года член [writer21.ru/ Союза писателей XXI века] и руководителем киевского театра «ПоэТ». Издает поэтическую серию «Каштановый дом».

Достижения

Андрей Грязов лауреат многих премий, в том числе Премии им. Ю.Долгорукого (за книгу стихов «Джаз», 2005 г.), премии Национального союза писателей Украины имени Н.Ушакова (за книгу «Точка слуха», 2009 г.) премии им. А. С. Грибоедова (2010 г.), премии [poetograd.ru/ газеты «Поэтоград»] (2012 г.), премии [www.nstar-spb.ru/news/culture/khudozhestvennaya_premiya_petropol/ «Петрополь»] (2014 г.) и премии им. Л. Н. Вышеславского (2015 г.)

Андрей Грязов один из основоположников магнитно-резонансной томографии и радионейрохирургии на Украине.

Публикации в периодических изданиях Украины, России, США, Германии, Израиля и т. д. Стихи переведены на украинский, английский, французский и немецкий языки.

Иван Жданов в предисловии к книге «Роса» Андрея Грязова написал:

«…Афористичный стиль, принятый поэтом, требует от него не банального содержания, а темы с какими он имеет дело, вырастают из обыденного, но после того как они продуманы, пережиты, выстраданы, они становятся захватывающими, как неожиданное приключение, которое хочется перечитывать снова и снова. Многие его строки могли бы стать достойными эпиграфами к таким же приключениям. Изнанка обыденности вдруг оборачивается лицевой стороной неожиданного образа, тонкого замечания, грустной серьезности. Она уже захвачена врасплох и переливается всеми цветами единственности и неповторимости…»

Андрей Грязов печатается как поэт с 1981 года. Автор книг стихов: Перекресток. Киев: Байда, 1994; Каштановый дом. Киев: Байда, 1997; Подсвечники. /Предисл. В. Дробота. Киев: Байда, 1998; На ладони. /Предисл. К. Квитницкой. Киев: Байда, 2000; На ладони. Санкт-Петербург: Геликон плюс, 2001; Мой берег. / Предисл. Л. Давиденко. Киев: Байда, 2001; Муравей тишины. Киев: Радуга, 2004; Джаз. /Предисл. Михаила Красикова. Харьков: ТО Эксклюзив, 2005; Точка Слуха / Предисл. Михаила Красикова. Харьков: ТО Эксклюзив, 2008; Роса. /Предисл. Ивана Жданова. Киев: Байда, 2011; Доктор Будьздоров. / Киев: РИА, 2013.
Печатался в журналах «Дружба народов», «Поэзия», «Сталкер» (Россия), «Новый журнал» (Нью-Йорк), «Аталанта» (США), «[www.kreschatik.nm.ru/ Крещатик]», «[www.example.org Зарубежные записки]» (Германия), «Таллинн» (Эстония), [raduga.org.ua/ «Радуга»], «Соты», «[renaissanceworl.ucoz.ru/ Ренессанс]» (Киев), «Склянка часу», «Девятый скиф», «Ковчег» (Украина), «[www.zinziver.ru/ Зинзивер]», «[www.detira.ru/ Дети Ра]» и др.
Стихи включены в антологии «Киев. Русская поэзия. XX век» (Мюнхен), «Русская поэзия Украины» (Киев), «Песни Южной Руси» (Донецк), «Земляки» (Москва), «Самое время» (Москва).
Публикации в периодических изданиях Украины, России, США, Германии, Израиля и др. Стихи переведены на украинский и немецкий языки.

Напишите отзыв о статье "Грязов, Андрей Борисович"

Примечания

Ссылки

  • [ludimira.com/g.html Известные люди мира, выдающиеся личности, знаменитости, Андрей Грязов (поэт, врач) ]
  • [nspu.org.ua/dovidnyk/Г Национальный союз писателей Украины. Писательский справочник]
  • [ruskline.ru/analitika/2007/12/25/v_potemkah_dushnyh_iskry_vysekaya Статья «В потемках душных искры высекая…» с сайта Русская народная линия (25.12.2007)]
  • [poezia.org/ru/id/7342 Статья Олега Горшкова О книге Андрея Грязова «Джаз» (08.09.2007)]
  • [www.vsisumy.com/interview/andrey-gryazov Інтервью А. Грязова для ВсіСуми.com]
  • [gazeta.zn.ua/SOCIETY/britanskiy_pushkin,_kashtany_i_limuzin.html Інтервью А. Грязова для gazeta.zn.ua]
  • [magazines.russ.ru/authors/g/gryazov/ Частичный перечень публикаций А. Грязова в журналах]
  • Фестиваль «Каштановый Дом»
  • [magazines.russ.ru/authors/g/gryazov/ Андрей Грязов в Журнальном Зале]
  • [www.nr2.ru/crimea/142096.html РИА новости пресс конференция об учреждении премии Тарковских ]
  • [gazeta.zn.ua/CULTURE/pod_kryshey_kashtanovogo_doma.html Зеркало Недели]
  • [www.expert.ua/articles/10/0/4496/ Журнал «Эксперт» интервью с Андреем Грязовым ]
  • [gazeta.zn.ua/SOCIETY/britanskiy_pushkin,_kashtany_i_limuzin.html «Зеркало недели» интервью с Андреем Грязовым ]
  • [45parallel.net/andrey_gryazov/ «45-я параллель» Андрей Грязов ]
  • [vkurse.ua/events/pavlov-fest-2012.html «В курсе»]
  • [2000.net.ua/2000/aspekty/slovo/47607 Газета «2000» интервью с Андреем Грязовым ]
  • [fakty.ua/135257-ya-mog-pogibnut-esli-by-v-ukraine-ne-poyavilsya-linejnyj-uskoritel-trilodzhi Радиохирургия «Факты» ]

Отрывок, характеризующий Грязов, Андрей Борисович

Борис чувствовал, что Пьер не узнает его, но не считал нужным называть себя и, не испытывая ни малейшего смущения, смотрел ему прямо в глаза.
– Граф Ростов просил вас нынче приехать к нему обедать, – сказал он после довольно долгого и неловкого для Пьера молчания.
– А! Граф Ростов! – радостно заговорил Пьер. – Так вы его сын, Илья. Я, можете себе представить, в первую минуту не узнал вас. Помните, как мы на Воробьевы горы ездили c m me Jacquot… [мадам Жако…] давно.
– Вы ошибаетесь, – неторопливо, с смелою и несколько насмешливою улыбкой проговорил Борис. – Я Борис, сын княгини Анны Михайловны Друбецкой. Ростова отца зовут Ильей, а сына – Николаем. И я m me Jacquot никакой не знал.
Пьер замахал руками и головой, как будто комары или пчелы напали на него.
– Ах, ну что это! я всё спутал. В Москве столько родных! Вы Борис…да. Ну вот мы с вами и договорились. Ну, что вы думаете о булонской экспедиции? Ведь англичанам плохо придется, ежели только Наполеон переправится через канал? Я думаю, что экспедиция очень возможна. Вилльнев бы не оплошал!
Борис ничего не знал о булонской экспедиции, он не читал газет и о Вилльневе в первый раз слышал.
– Мы здесь в Москве больше заняты обедами и сплетнями, чем политикой, – сказал он своим спокойным, насмешливым тоном. – Я ничего про это не знаю и не думаю. Москва занята сплетнями больше всего, – продолжал он. – Теперь говорят про вас и про графа.
Пьер улыбнулся своей доброю улыбкой, как будто боясь за своего собеседника, как бы он не сказал чего нибудь такого, в чем стал бы раскаиваться. Но Борис говорил отчетливо, ясно и сухо, прямо глядя в глаза Пьеру.
– Москве больше делать нечего, как сплетничать, – продолжал он. – Все заняты тем, кому оставит граф свое состояние, хотя, может быть, он переживет всех нас, чего я от души желаю…
– Да, это всё очень тяжело, – подхватил Пьер, – очень тяжело. – Пьер всё боялся, что этот офицер нечаянно вдастся в неловкий для самого себя разговор.
– А вам должно казаться, – говорил Борис, слегка краснея, но не изменяя голоса и позы, – вам должно казаться, что все заняты только тем, чтобы получить что нибудь от богача.
«Так и есть», подумал Пьер.
– А я именно хочу сказать вам, чтоб избежать недоразумений, что вы очень ошибетесь, ежели причтете меня и мою мать к числу этих людей. Мы очень бедны, но я, по крайней мере, за себя говорю: именно потому, что отец ваш богат, я не считаю себя его родственником, и ни я, ни мать никогда ничего не будем просить и не примем от него.
Пьер долго не мог понять, но когда понял, вскочил с дивана, ухватил Бориса за руку снизу с свойственною ему быстротой и неловкостью и, раскрасневшись гораздо более, чем Борис, начал говорить с смешанным чувством стыда и досады.
– Вот это странно! Я разве… да и кто ж мог думать… Я очень знаю…
Но Борис опять перебил его:
– Я рад, что высказал всё. Может быть, вам неприятно, вы меня извините, – сказал он, успокоивая Пьера, вместо того чтоб быть успокоиваемым им, – но я надеюсь, что не оскорбил вас. Я имею правило говорить всё прямо… Как же мне передать? Вы приедете обедать к Ростовым?
И Борис, видимо свалив с себя тяжелую обязанность, сам выйдя из неловкого положения и поставив в него другого, сделался опять совершенно приятен.
– Нет, послушайте, – сказал Пьер, успокоиваясь. – Вы удивительный человек. То, что вы сейчас сказали, очень хорошо, очень хорошо. Разумеется, вы меня не знаете. Мы так давно не видались…детьми еще… Вы можете предполагать во мне… Я вас понимаю, очень понимаю. Я бы этого не сделал, у меня недостало бы духу, но это прекрасно. Я очень рад, что познакомился с вами. Странно, – прибавил он, помолчав и улыбаясь, – что вы во мне предполагали! – Он засмеялся. – Ну, да что ж? Мы познакомимся с вами лучше. Пожалуйста. – Он пожал руку Борису. – Вы знаете ли, я ни разу не был у графа. Он меня не звал… Мне его жалко, как человека… Но что же делать?
– И вы думаете, что Наполеон успеет переправить армию? – спросил Борис, улыбаясь.
Пьер понял, что Борис хотел переменить разговор, и, соглашаясь с ним, начал излагать выгоды и невыгоды булонского предприятия.
Лакей пришел вызвать Бориса к княгине. Княгиня уезжала. Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки… По уходе его Пьер долго еще ходил по комнате, уже не пронзая невидимого врага шпагой, а улыбаясь при воспоминании об этом милом, умном и твердом молодом человеке.
Как это бывает в первой молодости и особенно в одиноком положении, он почувствовал беспричинную нежность к этому молодому человеку и обещал себе непременно подружиться с ним.
Князь Василий провожал княгиню. Княгиня держала платок у глаз, и лицо ее было в слезах.
– Это ужасно! ужасно! – говорила она, – но чего бы мне ни стоило, я исполню свой долг. Я приеду ночевать. Его нельзя так оставить. Каждая минута дорога. Я не понимаю, чего мешкают княжны. Может, Бог поможет мне найти средство его приготовить!… Adieu, mon prince, que le bon Dieu vous soutienne… [Прощайте, князь, да поддержит вас Бог.]
– Adieu, ma bonne, [Прощайте, моя милая,] – отвечал князь Василий, повертываясь от нее.
– Ах, он в ужасном положении, – сказала мать сыну, когда они опять садились в карету. – Он почти никого не узнает.
– Я не понимаю, маменька, какие его отношения к Пьеру? – спросил сын.
– Всё скажет завещание, мой друг; от него и наша судьба зависит…
– Но почему вы думаете, что он оставит что нибудь нам?
– Ах, мой друг! Он так богат, а мы так бедны!
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?