Гуще, чем вода
Гуще, чем вода | |
Tjockare än vatten | |
Жанр | |
---|---|
Страна | |
Количество сезонов |
1 |
Количество серий |
10 |
Производство | |
Режиссёр |
Хенрик Янссон-Швайцер |
Сценарист |
Никлас Рокстрём, Морган Йенсен |
Трансляция | |
Телеканал |
SVT |
На экранах |
с 27 января 2014 |
[www.svt.se/tjockare-an-vatten/ .se/tjockare-an-vatten/] |
Гуще, чем вода (швед. Tjockare än vatten) — шведский телесериал 2014 года, снятый Хенриком Янссон-Швайцером по сценарию Никласа Рокстрёма и Моргана Йенсена.
Премьера сериала в Швеции состоялась 27 января 2014 года на канале SVT. Показ в Финляндии начался с 5 февраля того же года.
Съёмки проходили в Барненс-э в Руслагене, в Лулео, Стокгольме и на Аландских островах.
Сюжет
Лассе и Юнна Вальдемар приезжают на Аланды, чтобы отпраздновать день рождения матери, которая вместе с другим сыном — Оскаром — содержит гостиницу «Вальдемарс». Однако вскоре мать находят мёртвой, и это запускает ряд событий, в ходе которых на свет выходят многие семейные тайны.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Бьёрн Бенгтссон | Лассе Вальдемар |
Юэль Спира | Оскар Вальдемар |
Альетт Офейм | Юнна Вальдемар |
Стина Экблад | Анна-Лиса Вальдемар |
Йессика Грабовски | Лив Вальдемар |
Сага Саркола | Сесилия Вальдемар |
Молли Натли | Ким Вальдемар |
Тобиас Зиллиакус | Микаэль Русен |
Таня Лорентцон | Петра |
Торкель Петерссон | Манне Вальстрём |
Напишите отзыв о статье "Гуще, чем вода"
Ссылки
- [www.svt.se/tjockare-an-vatten/ Телесериал на сайте канала SVT (швед.)]
- [www.imdb.com/title/tt3139330/?ref_=nv_sr_1 Телесериал на IMDb (англ.)]
Отрывок, характеризующий Гуще, чем вода
Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.