Даниловский рынок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Достопримечательность
Даниловский рынок
Архитектор Феликс Новиков и Гавриил Акулов

Даниловский рынок — рынок в Москве, расположенный по адресу ул. Мытная, 74 (район метро «Тульская»). Находится между Самаринской, 2-й Самаринской и Мытной улицами и улицей Серпуховский Вал. Объединяет торговую площадку, более двух десятков кафе и гастрономические лавки.





История

Рынок на данном месте (Даниловская площадь) начал работу задолго до возникновения современного здания — он располагается здесь на протяжении многих веков. Свое название он получил от Даниловского монастыря, вблизи которого расположен. Данилов монастырь — первый и древнейший в Москве — был основан в 1282 году святым князем Даниилом, младшим сыном князя Александра Невского. А вблизи монастырей на оживленном месте всегда процветала торговля. Это позволяет предположить, что Даниловский, как место торговли, существует с XIII—XIV века.

18 мая 1963 года, в соответствии с распоряжением № 1130 Моссовета, был организован Даниловский колхозный рынок. Решением Моссовета от 9 января 1969 года был утверждён его устав, согласно которому он действовал на началах полного хозрасчёта.

В 1970-е годы началось проектирование здания в русле общей тенденции строительства в Москве крупных сельскохозяйственных рынков. Для перекрытия подобных больших помещений (без промежуточных опор) использовали одну из самых прогрессивных на тот момент технологий — железобетонные сводчатые оболочки.

Идея покрытия Даниловского рынка куполом принадлежала архитекторам Феликсу Новикову и Гавриилу Акулову. «Наводкой» для архитектурного образа послужил складчатый купол спортзала «Дружба», строящийся тогда к московской Олимпиаде в Лужниках (1979) и получивший у москвичей прозвище «Черепашка».

С инженерной точки зрения огромный, диаметром 72 м, но при этом изящный купол представляет собой весьма остроумное решение. Можно представить себе, что купол рынка состоит из двух основных элементов. Во-первых, это 14-лепестковая железобетонная «ромашка», «упирающаяся» кончиками своих лепестков в землю. Сердцевинка «цветка», находящаяся на высоте 16 метров от земли, представляет собой маленький геодезический купол — привет от любимого и чтимого в СССР ещё после выставки 1958 года в Сокольниках американского инженера Ричарда Б. Фуллера. Этот небольшой остекленный куполок — светоаэрационный фонарь диаметром около 15 м, необходимый для освещения и вентиляции. Конструктивно вытянутые ромбовидные лепестки «ромашки» представляют собой 14 сборно-монолитых складчатых оболочек, по центру которых проходят ребра жесткости. Каждый «лепесток» состоит из трапециевидных железобетонных плит, отливавшихся прямо на месте, одна за одной, при помощи специальной опалубки. Плиты изготавливались на заводе, доставлялись на место и собирались на специальных лесах, а затем уже швы между плитами заливались монолитным бетоном.

Толщина бетонных плит в некоторых местах — не более 4 см, при этом прочность их очень высока. Кроме того, перед началом строительства самого рынка была построена его модель в размере 1:10 (то есть порядка 7,2 м), над которой проводились испытания и снегом, и ветром, и другими «стихиями». Конструкция кровли такова, что она не нуждается в зачистке от снега и льда даже в самую «зимнюю» погоду.

Другим конструктивным элементом купола рынка являются расположенные между узкими «лепестками» ромашки «паруса», на самом деле — треугольные консольные оболочки, раскрывающиеся по внешнему периметру рынка. Они выполнены из сборных железобетонных плит по той же технологии, и образуют по кругу цепочку изящных стрельчатых арок. Края этих арок имеют толщину около 35 мм и выглядят как бы «прочерченными» в воздухе. Пространство под «парусами», по замыслу авторов, должно было оставаться открытым, не застекленным, и в летнее время образовывать навесы для торговли. Но вопреки замыслу, арки закрыли глухими тентами ещё в начала эксплуатации. Для достижения необходимой прочности конструкция оболочки была укреплена тремя кольцами, работающими на сжатие. Одно из них расположено в месте «смыкания» лепестков, вокруг стеклянного купола, другое — в месте соединения «лепестков» с «парусами». Оба эти кольца хорошо видны изнутри, под сводом рынка. Третье кольцо, в которое «упираются» кончики «лепестков» и на которое опираются стрельчатые арки — расположено под землей.

Функционально необходимые для работы рынка складские и административные помещения, а также гостиница «спрятаны» в вытянутом корпусе позади купола и не отвлекают внимания от основного объёма[1].

Строительство здания было завершено в 1986 году.

Современность

В 2010-х годах распространилась информация, что здание будет снесено, а на его месте построят крытый торговый центр[2].

В марте 2015 года стало известно, что ООО «Эксперт-Юнион» (по информации газеты «Коммерсантъ» — структура, близкая к ресторанной группе Ginza Project), выкупила его у ГУП «Мосимущество» за 425 млн руб., что почти в 5 раз меньше стартовой цены, по которой мэрия в 2012 году впервые выставляла его на продажу. «По условиям сделки, Ginza придется вложить ещё не менее 800 млн руб. в реконструкцию рынка, где планирует создать аналог мадридского Mercado San Miguel»[3]. Сегодня Даниловский рынок находится под управлением холдинга Ginza Project.

Также в 2015 году к команде Даниловского рынка присоединились соавторы проекта Stay Hungry Алена Ермакова и Анна Бичевская[4], и к основному направлению работы рынка — торговле разнообразными свежими продуктами — постепенно были добавлены разнообразные ресторанные проекты. Первый из них, булочная «Батон», начал работу в мае 2014 года. Сегодня на Даниловском присутствует более 20 кафе разных концепций. В том числе — открытые известными московскими ресторанными деятелями: «Цыпа-Цыпа» и «Че? Харчо!» холдинга White Rabbit Family, United Kitchen Андрея Рывкина, Mary&Dogs Александра Кана и Дмитрия Шуршакова. Некоторые из этих кафе выросли из фестивальных проектов — речь о «Дагестанской лавке» Мурада Камлаева и Расула и Камиллы Паркуевых и The Hummus Анисима Брауде.

С мая 2015 г. на Даниловском регулярно проводятся кулинарные мастер-классы, сезонные ярмарки и гастрономические фестивали. Нередко рынок становится и площадкой для культурных мероприятий: книжных и антикварных ярмарок, дискуссий и лекций.

В январе 2016 г. на рынке начался капитальный ремонт с полным сохранением архитектурного облика здания[5].

Награды и достижения

Победитель читательского голосования на The Village в номинации «Место года»[6].

Победитель The Moscow Times Awards 2015 в номинации Best City Improvement / Улучшение качества жизни[7].

Обладатель ресторанной премии TimeOut 2015 в категории «Лучший ребрендинг. Выбор жюри»[8].

Финалист российского этапа премии «Пальмовая ветвь 2015»[9].

Напишите отзыв о статье "Даниловский рынок"

Примечания

  1. Ольга Казакова 1979–1986 Ф. Новиков, Г. Акулов, Л. Гильбруд, Э. Жуковский, В. Шабля Даниловский продовольственный рынок Россия, Москва (рус.) // Tatlin News. — 2015. — № 2 | 83 |142. — С. 95-100.
  2. [www.radidomapro.ru/ryedktzij/nedvijimost/kommertcheskaya/na-meste-danilovskogo-rynka-postroiat-krytyj-torgo-9148.php На месте Даниловского рынка построят крытый торговый центр]
  3. [www.kommersant.ru/doc/2679943 Ginza развернулась за прилавком // Коммерсант]
  4. Екатерина Дементьева. [daily.afisha.ru/archive/gorod/changes/kak-ginza-i-stay-hungry-peredelayut-danilovskiy-rynok/ Как Гинза и Stay Hungry переделают Даниловский рынок]. Afisha-Daily (26 июня 2015 года).
  5. [www.m24.ru/articles/80891 Даниловский рынок начнут реконструировать в будущем году]. M24.ru (01.08.2015).
  6. [specials.the-village.ru/itogi2015/moscow/nominations/places Итоги года 2015]. The Village.
  7. [www.themoscowtimes.com/awards2015/nominees/en/life_quality_growth.php The Moscow Times Awards]. The Moscow Times.
  8. [awards.timeout.ru/voting/ Ресторанная премия TimeOut]. TimeOut Москва.
  9. [palmafest.ru/#podrobnee Пальмовая ветвь 2016]. Пальмовая ветвь 2016.

Ссылки

  • [danrinok.ru/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Даниловский рынок

– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.