Дранка (приток Медынки)
Дранка | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
11 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Дранка+(приток+Медынки) Водоток] | |
Исток |
северо-восточнее г. Медыни |
— Местоположение | |
— Координаты |
54°58′52″ с. ш. 35°53′54″ в. д. / 54.98111° с. ш. 35.89833° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.98111&mlon=35.89833&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение |
26 км по левому берегу |
— Координаты |
54°53′59″ с. ш. 35°56′46″ в. д. / 54.89972° с. ш. 35.94611° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.89972&mlon=35.94611&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 54°53′59″ с. ш. 35°56′46″ в. д. / 54.89972° с. ш. 35.94611° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.89972&mlon=35.94611&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Медынка → Суходрев → Шаня → Угра → Ока → Волга → Каспийское море |
| |
Страна | |
Регион | |
| |
Дранка[1] — река в Калужской области России.
Протекает в юго-восточном и южном направлении по территории Медынского и Дзержинского районов. Исток — северо-восточнее города Медыни. Впадает в реку Медынку в 26 км от её устья по левому берегу. Длина реки составляет 11 км.
Вдоль течения реки расположены населённые пункты сельского поселения «Деревня Михеево» — деревни Васильевское и Клины.
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Окскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Угра от истока и до устья, речной подбассейн реки — Бассейны притоков Оки до впадения Мокши. Речной бассейн реки — Ока[2].
По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[2]:
- Код водного объекта в государственном водном реестре — 09010100412110000021627
- Код по гидрологической изученности (ГИ) — 110002162
- Код бассейна — 09.01.01.004
- Номер тома по ГИ — 10
- Выпуск по ГИ — 0
Напишите отзыв о статье "Дранка (приток Медынки)"
Примечания
Ссылки
- [maps.rosreestr.ru/PortalOnline/?l=14&x=4001401.9046799857&y=7342531.1069849795&mls=map Дранка]. Публичная кадастровая карта. [www.webcitation.org/6BiGE1MBs Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].
- В статье использована информация, предоставленная Федеральным агентством водных ресурсов из перечня водных объектов, зарегистрированных в государственном водном реестре по состоянию на 29.03.2009. [www.mnr.gov.ru/files/part/0306_perechen.rar Перечень] (rar-архив, 3,21 Мб).
Отрывок, характеризующий Дранка (приток Медынки)
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.