Дэвенпорт-Хайнс, Ричард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ричард Дэвенпорт-Хайнс
Richard Davenport-Hines
Имя при рождении:

Ричард Питер Тредуэлл Дэвенпорт-Хайнс

Дата рождения:

21 июня 1953(1953-06-21) (70 лет)

Место рождения:

Лондон, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Жанр:

литературная биография

Язык произведений:

английский

Внешние изображения
[i.livelib.ru/auface/101668/l/02bf/Richard_DejvenportHajns.jpg Ричард Дэвенпорт-Хайнс]

Ри́чард Пи́тер Тре́дуэлл Дэ́венпорт-Хайнс[1] (Да́венпорт-Хайнс[2], Де́йвенпорт-Хайнс[3]; англ. Richard Peter Treadwell Davenport-Hines; род. 21 июня 1953, Лондон, Великобритания) — британский историк, писатель, литературный критик. Автор популярных литературных биографий («Оден», 1995[4]), культурологических исследований, работ по истории экономики. Публикуется в британских литературных журналах Literary Review[en], The Times Literary Supplement и др. Постоянный автор и член редакционного совета оксфордского «Словаря национальной биографии[en]».

Произведения переводились на русский язык[3][1].

Напишите отзыв о статье "Дэвенпорт-Хайнс, Ричард"



Примечания

Библиография

  • Davenport-Hines, R. P. T. Auden. — L. : Heinemann, 1995. — 406, [24] p. — ISBN 0434175072. — ISBN 9780434175079.</span>
  • Давенпорт-Хайнс, Р. [yuri-kolker.narod.ru/articles/IForum_Criminal_Novel.htm Бульвер-Литтон и начало английского криминального романа] = Suffocating Suspense / пер. с англ. Ю. И. Колкера // Интеллектуальный форум. — М. ; Сан-Франциско, 2001. — № 6.</span>
  • Дейвенпорт-Хайнс, Р. В поисках забвения : Всемирная история наркотиков. 1500—2000 = The Pursuit of Oblivion : A global history of narcotics 1500–2000 / пер. с англ. А. В. Савинова. — М. : АСТ : Транзиткнига, 2004. — 624 с. — ISBN 5-17-018587-1. — ISBN 5-9578-0073-2.</span>
  • Дэвенпорт-Хайнс, Р. Ледяной призрак : Истории с «Титаника» = Titanic Lives : Migrants and Millionaires, Conmen and Crew / пер. с англ. И. Н. Муллер. — М. : Олма Медиа Групп, 2012. — 464 с. — ISBN 978-5-373-04769-2.</span>


Отрывок, характеризующий Дэвенпорт-Хайнс, Ричард

Госпиталь находился в маленьком прусском местечке, два раза разоренном русскими и французскими войсками. Именно потому, что это было летом, когда в поле было так хорошо, местечко это с своими разломанными крышами и заборами и своими загаженными улицами, оборванными жителями и пьяными и больными солдатами, бродившими по нем, представляло особенно мрачное зрелище.
В каменном доме, на дворе с остатками разобранного забора, выбитыми частью рамами и стеклами, помещался госпиталь. Несколько перевязанных, бледных и опухших солдат ходили и сидели на дворе на солнушке.
Как только Ростов вошел в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шел русский фельдшер.
– Не могу же я разорваться, – говорил доктор; – приходи вечерком к Макару Алексеевичу, я там буду. – Фельдшер что то еще спросил у него.
– Э! делай как знаешь! Разве не всё равно? – Доктор увидал подымающегося на лестницу Ростова.
– Вы зачем, ваше благородие? – сказал доктор. – Вы зачем? Или пуля вас не брала, так вы тифу набраться хотите? Тут, батюшка, дом прокаженных.
– Отчего? – спросил Ростов.
– Тиф, батюшка. Кто ни взойдет – смерть. Только мы двое с Макеевым (он указал на фельдшера) тут трепемся. Тут уж нашего брата докторов человек пять перемерло. Как поступит новенький, через недельку готов, – с видимым удовольствием сказал доктор. – Прусских докторов вызывали, так не любят союзники то наши.
Ростов объяснил ему, что он желал видеть здесь лежащего гусарского майора Денисова.
– Не знаю, не ведаю, батюшка. Ведь вы подумайте, у меня на одного три госпиталя, 400 больных слишком! Еще хорошо, прусские дамы благодетельницы нам кофе и корпию присылают по два фунта в месяц, а то бы пропали. – Он засмеялся. – 400, батюшка; а мне всё новеньких присылают. Ведь 400 есть? А? – обратился он к фельдшеру.
Фельдшер имел измученный вид. Он, видимо, с досадой дожидался, скоро ли уйдет заболтавшийся доктор.
– Майор Денисов, – повторил Ростов; – он под Молитеном ранен был.
– Кажется, умер. А, Макеев? – равнодушно спросил доктор у фельдшера.
Фельдшер однако не подтвердил слов доктора.
– Что он такой длинный, рыжеватый? – спросил доктор.
Ростов описал наружность Денисова.
– Был, был такой, – как бы радостно проговорил доктор, – этот должно быть умер, а впрочем я справлюсь, у меня списки были. Есть у тебя, Макеев?
– Списки у Макара Алексеича, – сказал фельдшер. – А пожалуйте в офицерские палаты, там сами увидите, – прибавил он, обращаясь к Ростову.
– Эх, лучше не ходить, батюшка, – сказал доктор: – а то как бы сами тут не остались. – Но Ростов откланялся доктору и попросил фельдшера проводить его.
– Не пенять же чур на меня, – прокричал доктор из под лестницы.